Datos personales

Mi foto
valencia, valencia, Spain
We are a Spanish family. Our first daughter is from Guiyang (Guizhou) orphange Social Welfare Institue. Her adoptión was in January of 2002: Tao Mei Fang (Marimei) one year old. And our second daughter is from Nanchang (Jiangxi) Orphanage Ganzhou, in February, 2006. Her name Zhang Xiang Rou (Carla), twenty seven months old.

domingo, 18 de enero de 2009

Padres adoptantes de niños chinos crean la asociación Qu Yuan

Padres adoptantes de niños chinos crean la asociación Qu Yuan

El fin es hacer partícipes a los pequeños de la cultura y lengua de origen ·· Apuestan por la interculturalidad 


Un grupo de familias compostelanas con niñas y niños adoptados en China se han unido en la Asociación educativo cultural Qu Yuan para la promoción de la lengua y la cultura de origen "como un claro compromiso de enriquecimiento personal". La entidad, que será presentada oficialmente hoy por la concejala de Benestar Social, Mar Martín, está formada inicialmente por una quincena de padres, aunque el objetivo es que se sumen todos los de la comarca compostelana, alrededor de sesenta familias.

Desde la Asociación Qu Yuan, nombre de un poeta chino, se subraya la importancia de dar a conocer a los niños adoptados la lengua y cultura china, para lo que buscarán apoyos del Ayuntamiento y de la Universidad.

"No podemos olvidar la importancia que tiene China en el mundo, cuna de una de las civilizaciones más importantes del planeta y que ahora es una potencia económica y sociopolítica en expansión, lo que nos lleva a interesarnos por el intercambio de conocimientos y experiencias entre nuestros pueblos", señalan.

El próximo viernes, día 23, tendrá lugar la primera actividad de la asociación, con una mesa redonda sobre Interculturalidade e adopción, que se celebrará a las 19.30 horas en el centro sociocultural del Ensanche y donde profesionales del mundo de la educación y de la adopción abordarán temas como: la importancia del conocimiento de la cultura de origen por los niños adoptados como elemento de desarrollo personal, la integración en la escuela de menores de familias interétnicas, o peculiaridades del aprendizaje del idioma chino para los más pequeños. 


-----------------------------------------------------------------------------------

This video is gonna show you DNA differences of East Asia Countries (DNA map of east asia)













--------------------------------------------------------------------------


Cristina, onubense, en Pekín




------------------------------------------------------------------




China reporta nuevo contagio de gripe aviar

01/19/2009

Por AUDRA ANG / Associated Press


Un muchacho de 16 años se infectó con la cepa más peligrosa de la gripe aviar, informó el lunes el Ministerio de Salud sobre el cuarto contagio en China este mes.

La también llamada influenza aviar ha causado dos muertes en China este año. Las autoridades advirtieron de un riesgo mayor de infección durante la fiesta nacional del Nuevo Año Lunar, la semana próxima, cuando las familias se reúnen para compartir platillos tradicionales que incluyen aves.

El adolescente, un estudiante de apellido Wu, enfermó el jueves 8 de enero en su lugar natal de la provincia suroccidental de Guizhou y se encuentra grave, dijo el ministerio en su página de internet. El virus detectado en el caso de Wu fue el H5N1, la variante considerada más patógena de la gripe aviar.

Wu tuvo contacto con aves domésticas que enfermaron y murieron, añadió, sin dar más detalles, aunque señaló que las personas que han tenido contacto con el muchacho no han mostrado indicios de infección.

Según la Organización Mundial de la Salud, la gripe aviar ha matado a 248 personas en el planeta desde 2003.

El ministerio informó el domingo que una mujer murió el sábado de gripe aviar, pero no mencionó la manera en que la mujer, de apellido Zhang y 27 años de edad, se enfermó el lunes 5. Zhang vivía en la localidad de Jinan, capital de la provincia de Shandong.

Hace menos de dos semanas, una mujer de 19 años falleció a consecuencia del virus H5N1 en un hospital de Beijing, luego de comprar y limpiar patos en un mercado de una provincia vecina. Fue la primera muerte por la gripe aviar en el país desde febrero pasado.

También el lunes, una niña de dos años estaba en condición grave por gripe aviar en la provincia norteña de Shanxi, dijo el Ministerio de Salud.

Los casos han suscitado temores entre las autoridades chinas debido a que decenas de millones de personas viajan entre ciudades y localidades rurales por el Nuevo Año Lunar, la mayor fiesta nacional en China, que comienza el lunes 26.

----------------------------------------------------------------------------


EN ABASTOS
La Policía precinta un local situado junto a un restaurante chino por el mal estado y pésimo olor de los alimentos
En él se manipulaban alimentos bajo medidas sanitarias, de higiene y de conservación deficientes
19.01.09 - 17:27 - EFE | VALENCIA


Un local de Valencia en el que se manipulaban alimentos, situado junto a un restaurante oriental, ha sido precintado por la Policía Local tras comprobarse su deficiente higiene y conservación de los alimentos.
Según fuentes policiales, el establecimiento, situado en la zona de Abastos, desprendía un fuerte olor y por ello, agentes policiales entraron el pasado viernes a inspeccionar las instalaciones y encontraron a personas manipulando gran cantidad de alimentos bajo medidas sanitarias, de higiene y de conservación deficientes.
Ante este hecho, los policías procedieron a identificar al responsable de la actividad, de origen chino, y redactaron un acta de denuncia por ejercer la manipulación de alimentos sin licencia.
La patrulla introdujo los alimentos en las neveras, donde quedaron precintados, a la espera de un examen por parte del servicio de sanidad municipal.
Esta inspección, que ha tenido lugar hoy, ha supuesto el precinto de la cocina, el cuarto de baño y toda la maquinaria utilizada para manipular los alimentos, así como la comida y alimentos perecederos junto con las cinco neveras que los contienen.
----------------------------------------------------------------------
Comparte padre con el hombre del momento, pero Mark Ndesandjo, que vive en China, no quiere ser famoso 


M ark Ndesandjo, el hermanastro del presidente electo de EEUU, Barack Obama, ofreció un discreto concierto benéfico para los huérfanos de la ciudad de Shenzhen, en el sureste de China, en una de las pocas apariciones públicas protagonizadas por quien no sólo no ha hecho ostentación de su parentesco con el hombre del momento sino que ha tratado por todos los medios de permanecer al margen de la extraordinaria popularidad del presidente electo de Estados Unidos.
Hasta ahora, a Barak Obama se le conocía un hermanastro, George Hussein Onyango Obama, residente en Kenia, con el que comparte padre. También Mark Ndesanjo es hijo del progenitor del presidente electo, pero utiliza el apellido de su madre y huye de la fama como de la peste. Mark, profesor de piano en un orfanato, residente en China desde 2002 y casado con una mujer de aquel país, participó el viernes en una gala benéfica para recaudar fondos para los huérfanos de la ciudad, a la que asistieron unas 200 personas. La estrella de la velada fue, evidentemente, Ndesanjo, que desde la victoria de Obama ha estado muy a su pesar en el punto de mira de los medios de comunicación.
Ndesandjo interpretó en primer lugar la canción china Río Liuyang, seguida del Primer Nocturno de Chopin, y una pieza de jazz de Fats Waller, Viper's Drag. El hermanastro del presidente electo declinó ofrecer entrevistas a los periodistas que acudieron a la gala, y la única mención a su hermano que realizó durante la actuación fue un «¡A mí también me gusta mi presidente!».
Además, anunció tenía previsto tomar un vuelo con destino a Washington, aparentemente para asistir a la toma de posesión de su hermanastro y «no hacerle perder cara», una expresión china que significa perder dignidad.
La gala benéfica se saldó con una recaudación de 250.000 yuanes (36.558 dólares, o 27.509 euros).
Ndesandjo ha vivido en Shenzhen durante los últimos siete años, donde ha colaborado en la apertura de una cadena de restaurantes, pero incluso sus socios más cercanos desconocían sus vínculos familiares.
Sui Zhenjun, amigo y socio de Ndesandjo desde su llegada a China en 2002, señaló que no tenía ni idea de que fuera hermano de Obama hasta julio, cuando la prensa empezó a rastrear a sus familiares y localizó a Mark, destacado en su comunidad por las labores de voluntariado que realiza en diversos orfanatos. El hermanastro de Obama habla mandarín, practica la caligrafía china y es vegetariano. Ndesandjo nació en Kenia y se trasladó a EEUU cuando niño, pero utiliza el apellido de su madre, Ruth, la tercera esposa del padre de ambos hermanastros, que falleció en 1982. 




---------------------------------------------------------

El sustituto....los miedos de una madre

http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1090947


 Con sigilo casi felino, Angelina Jolie ingresa en la habitación del Waldorf Astoria sin que nadie se dé cuenta, sin escoltas ni su agente de prensa, a los que, con un delicado gesto de su mano, ordenó quedarse del otro lado de la puerta. Abajo, sobre la entrada de Park Avenue, el enjambre de paparazzi que la persigue por cualquier rincón del mundo al que vaya espera ansiosamente una foto de la protagonista de El sustituto, la nueva película dirigida por Clint Eastwood, que se estrenará el próximo jueves en la Argentina.

"Desde que era chiquita, Clint es como un héroe para mí, todo un ícono, así que estaba súper emocionada por trabajar juntos. No lo conocía, y en persona resultó ser mucho más de lo que esperaba. Es un hombre muy galante, un gran amigo y un excelente líder de equipo, todo un gran hombre", no duda en comenzar Jolie, 33 años, que apenas seis meses después de que hayan nacido sus mellizos Knox y Vivienne, se ve muy relajada, tranquila y dispuesta a hablar de todo.

Viste un ajustado vestido de cashmere beige, de Ralph Lauren, que acentúa su perfecta figura. "No fue nada difícil adelgazar. Tengo ahora seis hijos que consumen todas mis energías, y además estuve amamantando, así que bajar de peso fue algo muy natural", aclara, refiriéndose a los chicos que cría con su pareja desde hace cuatro años, Brad Pitt: los adoptados Maddox, 7 (de Camboya); Pax, 4 (de Vietnam); Zahara, 3 (de Etiopía), y la propia Shiloh, 2 (nacida en Namibia), a los que se sumaron ahora los mellizos, nacidos en Francia el 12 de julio pasado.

Y para esta prolífera madre, ganadora del Oscar a la Mejor Actriz secundaria por Inocencia interrumpida , no fue nada fácil encarnar a Christine Collins en El sustituto . El film, basado en hechos reales, narra la historia de esta joven madre soltera de Los Angeles que una tarde de marzo de 1928 llegó a su casa de trabajar para descubrir que su hijo de nueve años había sido secuestrado. Tras una intensa búsqueda, cinco meses después la policía halló a un niño que aseguraban era el suyo, aunque ella no lo reconocía como tal. Desesperada, intentó convencer a las autoridades del error, pero éstas la catalogaron de loca y la internaron en un hospital psiquiátrico hasta que recibió la ayuda de un pastor presbiteriano, Gustav Briegleb (interpretado por John Malkovich), que sacó el caso a la luz a través de su popular programa radial.

El sustituto es una película cruda y dura. ¿La recomendarías a padres jóvenes?

-No sé, creo que lo que pasa en el film la vuelve una película de terror para padres, porque lo peor que te puede pasar cuando eres padre es que desaparezca tu hijo. No es una película fácil de ver, pero creo que es una cinta muy buena, con elementos de justicia y lucha que te hacen sentir bien al final, después de todo lo que sucede emocionalmente desgarrador. Yo misma, después de filmarla, me volví mucho más cuidadosa y protectora de mis hijos, hasta los malcrié dejándolos dormir en nuestra cama varias noches, con tal de sentirlos cerca.

-¿Dudaste en algún momento en participar del proyecto?

-Cuando primero leí el guión me pareció grandioso, pero le dije a mi representante que no podía hacer esta película porque me parecía muy fuerte como madre. Sin embargo, no me podía sacar la historia de la cabeza, y me encontré con que se la contaba a todo el mundo, me parecía asombroso que no hubiera escuchado de este caso antes, de la corrupción que había en el Departamento de Policía de Los Angeles en los años 30 y las fallas que sufría el sistema de Justicia; todo me hacía sentir muy enojada. Pero había también tantos otros elementos, más allá de la historia de la víctima, que me parecían muy fuertes y positivos, por ejemplo cómo se juntaron Christine y el reverendo Briegleb para vencer a ese sistema corrupto, que creí que era necesario llevar la historia al cine, hacer conocer la historia a más gente y de alguna manera hacer justicia con Christine, que tanto tiempo tuvo que estar callada y reprimida.

El film llegó en un momento muy especial de tu vida, poco después de que falleciera tu madre, Marcheline Bertrand?

-Así es, mi mamá murió a principios del año pasado y me sentía muy frágil, pero como mi personaje, Christine, me recordaba mucho a ella, creo que también me sirvió para reconectarme con mamá. Al principio no podía ver fotos de mamá sin llorar, pero cuando comenzamos el rodaje y me miraba al espejo con el aspecto de mi personaje, con el pelo marrón como el de mamá, empecé a inspirarme en su suavidad y su maternidad para construir a Christine. Así que de alguna manera actué de mamá en esta película, fue como pasar tiempo con ella aunque ya no estuviera, como habitar en su cuerpo. Incluso cuando Brad vio la película terminada me dijo que la veía a ella y no a mí. Todo ese proceso fue muy positivo para mí, muy sanador.

-¿Ahora que ya tus mellizos tienen seis meses, pensás volver a trabajar pronto?

-No he trabajado durante un año ya, y tengo un proyecto para comenzar en febrero por un par de meses, para luego dedicarme completamente a mi familia durante un año. Hemos tenido muchas largas conversaciones en casa, con Brad y los chicos, sobre lo que cada uno quisiera, y ése es el esquema que acordamos. Brad y yo tenemos como prioridad ahora concentrarnos en criar bien a nuestros hijos, pasar con ellos el mayor tiempo posible, pero, a su vez, queremos estar satisfechos como artistas. Afortunadamente él es un gran padre y cuando estoy filmando una película él no trabaja y se encarga de los chicos; ahora es más fácil porque varios de ellos ya están yendo a clases. También nos la hemos arreglado para funcionar bien como familia cuando estamos viviendo cerca de un set de filmación.

-¿Tenés miedo de que si no filmás una película por año el público te olvide, que se vaya evaporando tu fama?

-No, por suerte nunca tengo muy en cuenta lo que la gente piensa de mí. Hasta ahora he tenido una buena carrera y he logrado hacer películas buenas, contar las historias que quería y divertirme entre medio, así que si no volviera a trabajar de nuevo en cine, creo que me sentiría satisfecha. De todos modos, siento que es bueno como individuo tener una ocupación fuera de la casa y yo tengo muchos otros intereses además de la actuación.

-En El sustituto , tu personaje es una fanática de Claudette Colbert en Sucedió una noche . ¿Tenés también como modelo a alguna de las grandes actrices de esa época de oro de Hollywood?

-No me atrevería a compararme con ninguna de aquellas grandes actrices, pero he visto todas las películas de Katharine Hepburn y para mí es la actriz más extraordinaria que Hollywood ha tenido. Hoy los tiempos son muy diferentes para los artistas de Hollywood. Antes las grandes estrellas eran como una suerte de juglares de la corte, artistas un poco locos, bohemios, que no tenían por qué tener sus vidas en perfecto orden. Hoy hay una mirada mucho más intensa en la vida de los actores que hace que sientas presión hasta de cómo vives tu vida privada, porque la prensa se siente con derecho a compartirla con la gente. Antes tu película hablaba por vos como artista y ya. Lamentablemente, yo no he vivido otra cosa, siempre he tenido esa mirada externa a mi alrededor.

-¿Sentís en algún momento que se explota tu imagen deshumanizadamente, como un mero producto de la industria?

-No, me veo antes que nada como una madre que, de vez en cuando, hace películas, que viaja y se interesa por causas humanitarias. No leo las revistas que hablan sobre mí ni veo los programas de chimentos, ni ando preguntándome qué percepción tiene la gente de mí. He cometido muchos errores y he aprendido muchas lecciones en esto, y te diría que me gustaría que las revistas y los programas me preguntaran más sobre esas cosas, sobre las cuestiones que afectan la vida de una madre u otros asuntos que hacen parte de la vida real. Esas son cosas que creo que a la gente le resultaría información útil y no las tonterías o cosas dañinas que se dicen sobre mí. Creo que la prensa tiene la responsabilidad de hablar sobre cosas verdaderas y que sean útiles a la sociedad.

-¿Qué te gustaría decir sobre la maternidad que no has tenido la oportunidad de expresar entonces?

-Me gustaría debatir más sobre cómo hacen las madres profesionales para lograr un equilibrio entre la atención a sus hijos y sus carreras. También me gustaría hablar más sobre cómo se enseña religión a los niños; yo a mis hijos intento hablarle de todas las religiones y me gustaría leer más sobre cómo hacerlo mejor, darles una perspectiva mayor del mundo. Me gustaría hablar más sobre la educación de nuestros chicos, y también discutir más sobre cómo se cría mejor a niños adoptados como los nuestros. Por ejemplo, con mi hija Zahara, que es africana, enfrento problemas como que me pregunta si cuando crezca tendrá el pelo lacio como yo, y le explico que hay todo tipo de cabellos y que no hay nada malo en tenerlo crespo. Pero luego, cuando vamos a la juguetería a comprar una Barbie para ella, hasta la muñeca africana tiene el pelo lacio. Y me pregunto por qué Disney nunca ha hecho una película con una princesa o heroína africana real. Ya es hora.

CARTAS DESDE EL CORAZON DE CHINA(CONTACTO FAMILIA BIO Y ADOPTIVA)

Esta historia real como la vida misma tenemos que agradecer el hecho de compartirla con todos nosotros a la familia Mudd,que muy amablemente me ha autorizado a poder al día de hoy colgarlo en este blog para dejarlo al alcance de todos vosotros.Ha sido el trabajo de aproximadamente un mes más o menos,pero se ha logrado con exito que podais disfrutar tanto de la traducción gracias a Mar una expecial amiga,a Rosa otra amiga estupenda y a Silvia Lopez que muy amablemente a participado dedicando parte tambien de su preciado tiempo,ese tiempo que valoramos todos los que sabemos que gracias a estas personas luego podemos empaparnos de todo lo enriquecedor en torno a los orígenes de nuestr@s hij@s,porque nuestr@s hij@s crecen y a veces no nos damos cuenta hasta que a llegado el momento........un gracias muy especial a todos los que van por delante de nosotros y nos habren la puerta de su intimidad para cultivar nuestras vidas.Estas cartas son el acto visible de la unión y cruce de correspondencia entre dos familias.la familia adoptiva: familia Mudd(EEUU) y la familia biológica china.Adentraros en su lectura y disfrutar de ellas...........tras de ello ,esta gran familia me ha escritodando su beneplacito para despejar las dudas que os surjan y que ahora os podeis plantear....todas vuestras dudas,inseguridades,deseo de aprender de los que ya han pasado por ello etc........lo podeis plasmar ahora con vuestras interrogantes.Quien sepa ingles que me las mande en ingles y a su vez puestas en castellano tambien.Y quien sepa castellano pues que me las mande en castellano y se hará lo que se pueda,pero toda una seleccion de ellas las enviaré a la familia para que con su colaboracion nos responda como así se ha ofrecido.Luego las respuestas se colgaran en el blog para todos.Podeis mandar la informacion a las listas que deseeis y asi en el plazo de una o dos semanas las recopilo y las envio.El email: meiycarlaxiangrou@gmail.com Bueno os dejo con la lectura de las cartas:
Esta es la historia de la familia Mudd. Tengo su permiso para compartirla con otras familias adoptivas. Es algo largo y confuso, pero la mejor forma de entenderlo es leyéndolo en el siguiente orden. Tomaros unos 30-45 minutos en calma para leer las cartas según el orden:1.- introducción historia Ricki2.- cara a cara3.- Cartas en orden cronológico: 08/04/02-09/10/02-14/01/03-20/01/03-19/10/03-13/12/05-12/01/064.- El epílogo no tiene nada que ver con lo que es la historia en sí, leedlo si queréis. He telefoneado al padre adoptivo algunas veces desde que recibí su historia, sólo para hacerles algunas preguntas.Disfruta. Es una lástima que no se haya hecho una película sobre esta historia…
1ºPRIMERA:
(JiangNan nombre con el que la adoptaron,,, Mengting,, su nombre chino)China,, 08 de abril de 2002Queridos padre, madre y hermanas pequeñas de Qu JiangNan. Cuando he cogido el bolígrafo para escribir esta carta, siento que mi corazón se rompe, pero cuando pienso que puede ser leída por nuestra pequeña Mengting, nuestro miembro de la familia a quien más echamos de menos, me siento nerviosos y agradecido. Agradecido a los padres americanos de JiangNan. Gracias por haber cuidado de Jiangnan durante todos estos años. Mi pequeña Mengting, puedo decirte ahora que somos tu familia más directa desde el moemtno en que naciste, tu madre y tu padre biológicos y tus abuelos te han amado mucho. No sé si te acordarás, pero tenías un apodo, RongRong,, "como una rosa". Este nombre viene de tu abuelo. Cuando tenías 3 años, una de tus tías te dio el bonito nombre de MengTing. Los miembros de tu familia en Chian son, tu madre y padre biológicos, tu hermano de 9 años, tus abuelos, dos tías (por parte de tu padre) y sus hijos, tus pequeños primos. Todos los miembros de tu familia china te aman profundamente, pequeña Mengting. Te echamos de menos dia y noche y esperamos tu felicidad en la lejana América. Esperamos que seas una buena estudiante para que tengas un buen futuro. Nos gustaría recordarte que no debes malgastar tu tiempo en pensamientos de tus orígenes y dejes de lado tus estudios. Tu familia de origen te echará de menos para siempre. Mi pequeña TingTing, por escucha las palabras de tus padres americanos. Debes saber que cada días de tu vida estás disfrutando del amor y del cuidado desinteresado de tus padres americanos. Ellos te han cuidado durante estos años que es mucho más de lo que tu familia de aquí te ha ofrecido. Nos sentimos apenados y culpables, por eso esperamos que en ese país extranjero tan lejano, seas una obediente y agradecida hija. Tu felicidad y tu salud es el más grande alivio para tu familia de china.Al padre y la madre de JiangNan:Sentimos la profunda necesidad de expresaros nuestro agradecimiento en nombre de su padre y madre chinos, y todos los demás familiares. Por favor acepten nuestra más sincera gratitud. Os agradecemos que hayáis tratado a la pequeña JiangNan como vuestra propia hija, con amor y cariño durante tantos años y esperamos que la pequeña JiangNan pueda crecer bien gracias a vuestro amor. Tenemos una petición para vosotros.. esperamos que el próximo 14 de marzo del calendario Chino, que en vuestro calendario es el 26 de abril de 2002, celebren el cumpleaños de nuestra pequeña Qu JiangNan… ella tiene ahora 10 años. Estamos tan lejos de ella ahora que sólo podemos desearle un muy feliz cumpleaños. Le deseamos felicidad para siempre,, amor para siempre, que nunca tenga preocupaciones y crezca con buena salud.. ese es nuestro deseo eterno para la pequeña JiangNan. Tambien deseamos a los padres felicidad en su vida y en su relación.Por favor, exprese nuestros respetos a sus otras hijas y a los amiguitos de la pequeña JiangNan. Aquí tiene mi número de teléfono………………Familia de Qu JiangNan..Wu Jingcai,, padre biológicoWest Nanhu Jiangxi Province,,, CHINA

2º SEGUNDA
09/10/2002,,, AMÉRICA
Es nuestro deseo que toda su familia goce de buena salud, felicidad y que tenga éxito en todo lo que hace. Nosotros estamos bien y somos felices. Nuestra vida es muy ajetreada sacando adelante a 4 hijos. Como ya sabe, hemos adoptado 3 niñas de China. En Julio hemos completado la adopción de nuestra cuarta hija. Ella es de Vietnam y tiene 14 años. Nuestro día a dia ha estado muy ocupado enseñando a nuestra nueva hija a hablar en ingles y ayudándola a aprender los usos y costumbres de vivir en nuestro país. Nuestras culturas son muy diferentes. De la misma forma en que hemos tenido contacto con la cultura china por nuestras hijas chinas, estamos ahora con el aprendizaje de la cultura vietnamita. Es muy interesante ver a nuestra familia como avanza con los cambios introducidos en nuestro hogar, asi como la cultura y comida de china y Vietnam. Mi mujer ha llegado a ser muy buena con la cocina China. Ahora también está aprendiendo a preparar cocina vietnamita. Como, por motivo del trabajo de mi mujer, ella trabaja algunas tardes por la semana, me toca a mi preparar las cenas 3 o 4 veces a la semana. Es una lástima, pero yo no estoy especializado en comida china o vietnamita, con lo cual esos dias cenan comida americana. Todas quieren ayudarme a cocinar, y como somos tantos, debemos turnarnos. Ellas tambien me ayudan a limpiar la cocina y fregar los platos después de cenar. Estamos muy orgullosos de JiangNan. Ha conseguido plaza en un programa escolar para niños académicamente avanzados. Ella disfruta con sus estudios y lee muchos libros. Les hemos incluido algunas fotos con esta carta.Hay un hecho importante que deseo comentarle. Antes de que hubiéramos recibido su primera carta, y que hubiéramos sabido que Vds eran los padres biológicos de JiangNan, hemos estado tratando de encontrar a su familia biológica. No queríamos causar ningún problema a la familia bio si la encontrábamos, por eso preguntamos a la autoridad local sobre qué harían si encontrábamos a la familia bio. Nos prometieron que el gobierno no estaba interesado en causar problemas o penalizar a familias cuyos hijos hayan sido adoptados después de abandonarlos. Por supuesto sabemos que Vds no abandonaron a JiangNan y que intentaron llevarla a un hogar donde pudieran tener contacto con ella, pero es importante para nosotros saber si Vd quiere que esta información sea secreta. Encontrar a los padres biológicos de un menos adoptado en China es extremadamente raro,, es bastante inaudito!! Hemos compartido el hecho de nuestro contacto con Vds con otras familias que han adoptado en China. El interés ha sido grande. Por supuesto no hemos facilitado detalles como nombre, o ciudad donde viven. Nunca lo haríamos sin su permiso. Un padre adoptante con el cual hable, hace películas. Estaría muy interesado en hacer un documental sobre JiangNan encontrando a su familia bio en China. Hacer la película implicaría grabar a JiangNan reuniéndose con Vds durante una visita a China. No haríamos la película si Vds no se sienten cómodos con la idea. La película nunca seria mostrada en China. También sería posible ocultar su identidad si así lo prefieren. La persona que haría la película está intentando conseguir el dinero necesario para llevarlo a cabo. Si encuentra patrocinador para hacer la película, el patrocinador pagaría nuestra visita a China. Hacer este viaje es muy caro. Nos llevaría algunos años ahorrar el dinero suficiente si tuviéramos que viajar por nuestra cuenta. Hacer la película permitiría que la visita fuera mucho antes porque el viaje no lo pagaríamos nosotros. Existe la posibilidad de que no se consiga sponsor,, si esto ocurre, tendríamos que esperar unos años y ahorrar el suficiente dinero para el viaje. Esperamos nos envíen una foto de primer plano de cada uno,,, JiangNan desea tener una foto para ver la cara de sus padres,, es importante para ella. Vuestra familia americana, que ansía recibir otra carta vuestra…. Bill Mudd, padre americano de JiangNan

3º TERCERA

14 de enero de 2003Queridos y respetados padres americanos de Mengting,, querida hija Mengting y hermanas pequeñas… Les deseamos felicidad y unión a toda la familia. Esta es una tardía carta familiar que esperamos traiga felicidad a todos Vds. En la provincia de Jiangxi, China, en la ciudad de Jiujiang es invierno. Hoy la temperatura varia entre 5 y 12ºC. Hace sol. El invierno todavía durará 2 o 3 meses más. La temperatura más baja puede llegar a -2ºC.. el clima es bastante agradecido en este lugar. Es un clima muy similar al de la ciudad e Yi, en Shanghai. ¿Cómo es el tiempo donde viven ustedes? Por favor, abríguense cuando salgan,, cuídense de resfriados. Mengting,, tu hermano pequeño Wu Chao ahora sabe que tiene una hermana y está emocionado. Le cuenta a todos que tiene una "hermana americana". Cada vez que lo veo hablando de ti, deseo conseguir todo el dinero para hacer que os conozcáis cuanto antes. Tu hermano pequeño Wu Chao es un niño cariñoso, travieso e inteligente. Está en 2º grado (nació el 30 agosto 1995). Sus notas son muy buenas en la escuela. Se pasa todo el dia jugando por los alrededores. Le vistes ropas limpias por la mañana y por la tarde regresa todo sucio, pero aún así escucha a sus padres, es honesto y nunca miente. Sin embargo nuestra hija, pequeña Mengting, está en el extranjero, y nosotros como padres de nacimiento,, siempre lo lamentaremos, pero ahora puedo mirar tu preciosa foto cada dia. Esto añade mucha calma a nuestros corazones culpables. Mengting,,a pesar de recibir tus cartas y fotos con frecuencia, hay veces que no puedo parar mis lágrimas, aunque ahora son lagrimas de felicidad, ya no de culpa. En mis ojos eres un bebé que siempre lloraba… Mengting, tengo buenas noticias,, tu madre desde que tiene noticias tuyas está mucho más feliz y más guapa. Esta es tu gran contribución. Hemos sabido que te gustan los trajes tradicionales chinos,, hemos buscado por toda la ciudad pero no hemos encontrado el color lavanda que quieres. Contrariados como estábamos decidimos hacerte un traje color "rojo felicidad". Creemos que te gustará. Hemos comprado tambien muchos libros y cuadernos, son para que los compartas con tus hermanas. Espero que les gusten. El gran lazo rojo llevará fortuna a tu hogar. Tu madre se pregunta si la ropa te servirá, si no es asi nos das tu talla en la próxima carta. Tu madre te ha hecho otro para ti, pequeña Mengting ahora puedo decirte que ella es modista. Más adelante, si tus padres americanos o tus hermanas queréis algún vestido, podéis decírnoslo. Haremos lo posible para que sean los mejores. O, si necesitais algo especial, por favor, pedidnoslo. Finalmente, un poema asiático para Mengting:La luz de la luna está al lado de mi camaSospecho que hace frío en el sueloArriba en el cielo, suspendida, la luna brillaAbajo, en la tierra, alguien ha perdido su hogar….Te deseo en la distancia dulces sueños…Papá Wu Jingcai, mamá Xu Xianzhen y el pequeño Wu Chao…

4º CUARTA

Querida familia: Recibimos tu carta.Ya sabemos que no tenéis mucho trabajo y que la vida no es fácil para vosotros tampoco.La vida no siempre es justa.Aunque estamos en el mismo mundo ,parece que vivamos en mundos diferentes.Podemos escribirnos cartas y hablar por teléfono pero no nos podremos ver en años.Debería de haberos escrito esta carta hace mucho tiempo ,pero las inundaciones nos ha destrozado la casa.Todo el moviliario está estropeado ,las ropas desgarradas,la casa rota y el suelo lleno de basura.Intentamos durante 5 dias sacar el agua fuera.Solamente nosotros ,una pareja de ancianos vivimos en esta casa semi en ruinas.Mi hijo y la mujer viven en casa de otra persona.El govierno nos ha dado 4000 yuanes,300 gramos de arroz ,dos mantas de algodon y algunas ropas viejas.La carta anterior que os escribimos era cuando justo nuestra casa estaba inundada.Estabamos bastante confundidos durante esos días.Estábamos enfadados con el govierno.Escuchamos lo que decía en la casa del vecino.mi nieta de 2 años ha adelgazado mucho y no se atreve a dormir en casa todavía.Ella siempre dice que la casa se caerá.Alguien en su día nos ayudó a construir la casa hace menos de 20 años.Nuestra familia de 4 miembros ha vivido en la casa durante 18 años.Nuestro sacrificio se ha reducido a restos y suciedad.Nos hemos convertido en gente sin pensamientos ,nuestro corazón se ha enfriado.Algun amigo nos ha escrito para preguntarnos cómo estabamos y le contesté pero no recuerdo qué era lo que nos preguntaba.Ahora me apetece levantarme por las mañanas.Tal vez haya momentos en que tenga que disculparme con vosotros.Tengo que aclarar esto.Se que el pagar el correo y el colegio de Xiaorong no es fácil para vosotros tampoco.pero sólamente nuestro hermano y nuestra familia lo sabe.Nadie más lo sabe.cuando vinisteis y nos distéis dinero no lo mantuvimos en secreto pero tampoco dijimos mucho al respecto.Da igual lo que la gente diga ,el dinero todavía está en el banco.no podemos gastar más ,no importa lo pobres que seamos.Sabemos que la gente cotilleará a nuestras espaldas.Los padres de Mengting estarán oyento los cotilleospero hasta ahora no han sido capaces de reconocerlo.Han hechado a la hermana pequeña del marido,se ha llevado lo que le gustaba del maquillaje que nos mandaste,se llevó las fotos que le gustaban de las que nos habñiais mandado.lo sentimos mucho pero para mantener la privacidad de la hermana pequeña de nuestro amigo ,nunca ios dijimos nada ,ninguna verdad...pero ahora os vamos a contar la verdad.En el calendario Chino,el 12 de Enero,cuando Mengting tenía 5 años,nuestra amiga,bueno la amiga de nuestra hija trajo a su quinta hermana y nos preguntó si podiamos adoptar un crío.Por aquel año yo no tenia muy buena salud y Xiaorong estudiaba en casa de mi hija.Tengo a dos niteos pequeños conmigo y mi hija no podia quedarse con nosotros por mucho tiempo ya que era mucho trabajo para mi sóla ,sumando también los dos crios pequeños.Quién puede manejar esto?Yo no puedo prometerlo de ninguna forma.Pero la amiga nos ha conocido durante 10años y sabe que somos gente buena y tenmos mucha paciencia con los niños.O puede que su familia hablarían del tema durante tiempo sobre lo que nos iban a pedir y que haríamos.Al principio no les prometimos nada.Mas tarde otro dí estvimos hablando con un hermano que es soltero.Le presentamos a la niña como adoptada,porque así si está registrada puede cuidar de él más adelante.Estaba preocupada por mi hermano ,por eso hablé con ello y les dije que primero registraría a la niña y luego me la llevaría.Pero ellos querían enviar a la niña dos dias despues.Nos lo rogaron y sus suplicas nos hicieron imposible rehusar el hecho.Los padres de la niña nos prometieron que no reconocerian a la niña.no abandonarian nuestra casa y se irían a la suya hasta que aceptaramos quedarnos con la niña.No podiamos escaparnos de ellos sabiendo que la niña era inocente...la niña no tenia ningún sitio donde vivir.Más trde se lo prometimos.El 16 de Enero mi hija y yo llevamos a nuestro nieto a la casa de los amigosEl día 17 de Enero fuimos a la casa de la quinta hermana y la madre nos dice que vayamos a la gran carretera pública en Quzhou para llevar a la niña.La llevamos.Dijimos a la gente que habíamos recogido a la niña en la estación del tren.la niña y el gran hombre se llevaban muy bien.Mi hermano le compraba comida e incluso a veces dormían juntos.Le llamaba papá y ami tía.Pasaron 3 meses.No nos separábamos de la niña durante el día y la noche.Alguien denunció a la policía que la niña era la hija ilegal de mi hija.El 5 de Junio el gobierno se llevó a la niña.La misma tarde ,anduve más de 50 li( millas chinas) hasta la casa de la amiga.le dije quele había pasado algo a la niña.Al día siguiente,me pidieron que volviera y trajera de vuelta a la niña.Me fuí a casa y pregunté a un amigo información que viniera del gobierno sobre la niña .Al día siguiente mi amiga vino con la tercera hermana,vió que no estaba la niña y me ordenó que la cojiera inmediatamente.Daba igual el método que quisiera usar pero la niña tenia que volver.Por la tarde mandé les mandé a pequeño Hunan.De repente oi que alguien dijo que el 5 de Gong Shishui Fan Zhiying2003, January 20th

5º QUINTA

Queridos padres de Mengting en América;Siento mucho que esta carta se haya retrasado hasta ahora.He estado muy ocupada con el negocio y no he revelado estas fotos hasta ahora.De echo cuando recibimos tu carta y vimos las fotos que me mandaste nos sentimos aliviados y muy afortunados.Toda la familia nos sentimos muy felices.Aliviados porque nuestra pequeña desaparecida había sido encontrada y que está tan preciosa y bonita.Lo más importante es que va muy bien en el colegio y tiene muchos hobbies.Afortunados porque la pequeña Tingting tiene una familia tan buena.Estoy segura que algún día nos volveremos a ver.Creo que Mengting no le hubieran ido las cosas tan bien si vosotros no le hubierais cuidado.En las fotos se la ve tan linda y feliz.Parece una niña verdaderamente feliz ahora.Esto nos hace sentirnos felices y aliviados.Hemos tenido esta gran piedra en el corazón pero ya está superado.Por eso,familia de Mengting en America,nuestra familia en noimbre de Tingting nos gustaría expresaros nuestro agradecimiento.Gracias por haber estado cuidando a mengting tantos años,me siento feliz por su parte porque os tiene como padres.En vuestra carta mencionasteis la vista de Mengting.Es miope.Por favor díle que se cuide la vista.su madre biológica ha llevado gafas gruesas durante mucho tiempo y ha sufrido de miopía mucho.Ella debería de saber que tiene que protegerse los ojos cuando ve la tv o cuando está jugando.Debería acordarse de esto cada minuto y dejar descansar la vista un poco.Se lo repetía mucho pero no podía hacer nada para ayudar.Mengting es traviesa,cabezota ,lista y tiene un carácter dificil de manejar.Me puedo imaginar que no presta atención a los consejos pra que se cuide la vista.Por eso lleva gafas ahora seguro.Sólamente puedo deciros que depende de vosotros que los padres de Mengting se acuerden de ella.mencionaste en la carta que haréis un álbum de fotos de Mengting y que me enviaréis una copia.Nos sentimos muy felices por ello.Solamente nos arrepentimos de no haberle sacado fotos cada año a Mengting cuando era pequeña.Cuando era pequeña vivió en diferentes familias.No era apropiado para nosotros sacarle fotos.Nunca imaginé que estaríamos en cada punta del mundo cada una.Si hubiera sabido que ibamos a estar tan lejos una de la otra,hubiera hecho todo lo posible por haberla dado unos estudios.Si de momento podríamos tener un album de fotos de ella..Con esta carta te mando una foto cuando tenía 100 días.Espero que esto ayude para quitarme parte de la pena que tengo dentro.Hoy hemos revelado la pelicula.Mi marido y yo estamos haciendo negocios fuera de nuestra ciudad.Estamos distribuyendo una marca de leche en Jiujiang.El negocio está en la fasa de inicio.Como la forma de vida de la gente china ha ido mejorando rapidamente en estos tres años,creo que el negocio prosperará bien.Ahora que hemos sabido de vosotros.,nosotros como padres bios trabajaremos incluso más duro.Espero que un dia no lejano podamos ir a America o ganar suficiente dinero para ayudaros a vosotros en America.Esto recomforta mi consciencia.Espero conoceros pronto ,pareja amable , a vosotros y a vuestros hijos.Tambien quiero agradecer a Yi por traduciros por teléfono y en la carta y os deseamos que vuestra 9ena adopción tenga éxito.Hablaremos pronto.Os deseamos que seáis felices y mucha saludlos padres de Mengting.Pd el pequeño Wuchao (hermano pequeño de Mengting) está aprendiendo Inglés.

6º SEXTA

Querida pequeña Mengting, ¿Cómo estáis? Feliz año nuevo. Espero que hayáis empezado bien y felices en este nuevo año. Desde que te marchaste de Jiujang, hace medio año, el tiempo ha pasado muy rápido. Durante este medio año te hemos echado mucho de menos. Por muchas razones no te he enviado ninguna carta, quizás estés triste. Querida hija, lo siento muchísimo. Te echamos mucho de menos, también tu hermano pequeño, Wu Chou. Dice que él ha visto en ti todos sus sueños. Imagina que vuelves a China otra vez. He intentado escribirte una carta varias veces, pero por muchos motivos no he sido capaz de hacerlo. Pequeña Mengting, por favor créeme cuando te digo que tu padre, tu madre y tu hermano de China te echamos de menos. Tras muchos años separados, volver a encontrarnos hace que me sienta triste y feliz al mismo tiempo. Sólo podemos dar las gracias a tu padre y a tu madre de América porque la vida te devuelve lo que das. Si quieres a otras personas, otras personas te querrán. Debes recordarlo. Después de encontrarnos en la estación de tren de Jiujang el primer sentimiento que tuve es que no habías cambiado, sólo estabas más alta. Tuve la sensación de que no sabías cómo enfrentarte a la situación, como un pequeño pájaro que vuelve. Estábamos tristes y felices. Al volver a casa lo primero que pensé es que en esta nueva casa hay una habitación para ti. Yo era muy activo cuando era joven y a tu madre le encanta cantar y decir lo que piensa. Tras varios días contigo nos dimos cuenta de que eso mismo te ocurría a ti, mucho más incluso que a Wu Chu. Tu hermano tiene el mismo carácter que tú; le gusta estudiar y los deportes. Él no me escucha cuando le hablo. Tiene muchas ideas. Es travieso. Sus resultados en el colegio son normales. Espero que tú puedas hacer muchas cosas y que seas una buena chica. Tras varios días juntos nos dimos cuenta de que eres encantadora, activa, competitiva, comprensiva y perceptiva. Nosotros, tus padres y tu hermano de China te querremos siempre. Tu madre y tu hermano me dijeron que no querías subirte en el avión cuando te marchabas. Sabemos que tú también nos quieres. Tu hermano lloró mucho la noche que te marchaste. Él únicamente repetía "quiero que vuelva mi hermana". Tu madre y yo trabajamos muy duro para ganar dinero y poder hacer que Wu Chou tenga mejores estudios y esperamos poder también hacer algo por ti, como padres. Creemos que tu hermano y tú seréis personas de provecho para la sociedad. He escuchado que tu padre de América ha sido operado con éxito. Espero que seas muy comprensiva. Debes saber que la salud de tu padre no es muy buena y que tiene que trabajar duro. Debes ser buena y cuando tus padres te necesiten, lo primero que debes hacer es ayudarles. Tu hermana Rebecca es adorable. Tus padres chinos la quieren también a ella. Antes de que se encuentren a sus padres chinos, dile que en China la queremos como si fuéramos sus padres. Lacey nos impresionó. Nos dio una muy buena impresión. También tus hermanas Veronica y Dani Linh, ambas buenas chicas. Espero que estés bien y feliz en los EEUU. También espero que sepas cómo tratar a los otros con ternura y amor. Nada más conocernos supe que tu madre americana es una buena madre y que tanto ella como tu padre tienen un buen corazón. Si no mencionamos el pasado, cuando eras pequeña, podemos decir que eres una chica afortunada. Debes entenderlo así. Creemos que ha sido lo major para tí. Enviamos té para tu madre y tu padre. La ropa y los pañueños son para tu padre y para ti. No sé si te gustarán o no, pero por favor, aceptalos. Feliz año nuevo .Tu padre y tu madre de China 13 de diciembre de 2005

7º SEPTIMA

1 de diciembre de 2006
Querida familia Americana de Menging, Nuestra querida hija Mengting, te echamos mucho de menos. Muchas gracias por dejar que MengTing vuelva a vernos a Jiujiang en verano. Mengting parece sana y saludable. Nos trae buenos recuerdos. Hace aproximadamente un año ahora. Me gustaría que supieran que nos encantó verles en Jiujiang. Me gustaría que supieras que tu madre es una mujer china tradicional. Ella no pudo atender a tu familia cuando estuvisteis aquí. Ella trabaja duro para ahorrar todo el dinero que puede para tu familia. Si hace algo que siente mal a tu familia, te pido discupas de su parte. Ella os quiere mucho.Nuestro negocio sigue siendo el mismo. He comprado otra franquicia de una compañía alimenticia en Henan. Estamos en los comienzos y no es fácil, pero he decidido ahorrar todo lo posible para enviar a tu hermano a América a la universidad. Así también podrás pasar más tiempo con él. Tu madre se ha mudado a NanChang para llevar una lechería. Yo dejé mi negocio en Jiujiang a mi sobrino, el primo de Wu Chao. Él se encarga del negocio y cuida a QWu Chao en Jiujiang. He contratado un profesor de inglés para que haga hincapié en este idioma. Está haciendo grandes progresos. Esperamos que nuestra hija pueda hablar chino algún día. Esperamos que nuestra querida hija pueda tener una vida saluzable y que crezca rápido. Les deseamos también un feliz año nuevo. Enviamos unos pequeños obsequios para tu familia. Esperamos que les gusten. Tu padre chino, Wu Jin Cai, tu madre china Xu Xian Zhen y tu hermano Wu Chao. PD. Nos hemos mudado a la casa de al lado.

Seguidores de mi blog

amigos

bus stop

mis videos dailymotion

Los vídeos de CARLAYMARIMEI en Dailymotion

valencia city

VALENCIA

bloguez.com

mapa

Calcular PageRank

el mundo

fiestas nacionales de españa