Datos personales

Mi foto
valencia, valencia, Spain
We are a Spanish family. Our first daughter is from Guiyang (Guizhou) orphange Social Welfare Institue. Her adoptión was in January of 2002: Tao Mei Fang (Marimei) one year old. And our second daughter is from Nanchang (Jiangxi) Orphanage Ganzhou, in February, 2006. Her name Zhang Xiang Rou (Carla), twenty seven months old.

sábado, 24 de enero de 2009

Cada vez más filtros


El testimonio de Fernando Mecinas coincide con los datos oficiales. Durante los últimos tres años, 2006, 2007 y 2008, el número de adopciones de niños chinos en nuestra región ha disminuido considerablemente. Tal y como muestran las cifras de adopciones tramitadas por Andeni, en el año 2006 fueron 34 los menores adoptados en Castilla La Mancha, en 2007 pasaron a 24 y en el 2008 tan sólo se adoptaron a 6 niños.
El presidente de Andeni tiene claras las razones de este cambio de tendencia; los nuevos requisitos de adopción aprobados por la República Democrática China en mayo del 2007 han causado una reducción del número de familias que cumplen el perfil necesario para poder adoptar. Ya no sólo se exigen unas condiciones económicas mínimas, una edad máxima y una situación familiar y personal específica, sino que los padres adoptivos también tienen que acreditar haber realizado estudios superiores; todo un estilo y forma de vida que por circunstancias históricas muchas familias albaceteñas y conquenses no cumplen.
Además de los filtros impuestos por el Gobierno chino, el número de niños adoptables ha disminuido también porque las autoridades del gigante asiático aseguran que ya no hay tantos niños en esta situación como antes, aunque tal y como asegura un representante de Andeni en China las condiciones económicas y familiares de estos menores siguen siendo iguales.
Una tercera razón que podría justificar el descenso en la adopción internacional de niños chinos es que el número de adopciones nacionales ha aumentado.
El presidente castellano-manchego de Andeni insiste en que las condiciones de vida en el centro y sureste de China siguen requiriendo que muchos menores sean adoptados, ya sea en el propio país o en el extranjero. Sin embargo, según Fernando Mecinas China vive un momento de contradicción interna; «a la vez que es la tercera potencia mundial sigue dando muchos niños en adopción», asegura el presidente, lo que supone un grave daño para su imagen mundial.
El perfil de los padres adoptivos en Castilla La Mancha ronda entre los 30 y 40 años.
----------------------------------------------------------------------------------


Trabajar desde aquí para allá

http://www.laverdad.es/albacete/20090125/albacete/trabajar-desde-aqui-para-20090125.html

Tramitar la adopción de niños chinos no es la única labor de Andeni. La Asociación Nacional en Defensa del Niño también lleva a cabo una serie de proyectos sociales, sanitarios y educativos sobre el propio terreno de la República Popular China. Actualmente, esta Asociación trabaja para mantener y construir una escuela y una consulta médica en Yacow, una clínica en Adebo y otra escuela en Kafang, además de ayudar económicamente para comprar material en distintos orfanatos, como el de Geiju. En estos centros, Andeni también vigila que no sean los directores los que se lucren y que las donaciones lleguen realmente a su destino.
Con el objetivo de sacar adelante cada uno de los citados proyectos , durante un viaje que algunos de los miembros de Andeni realizaron a China en julio del 2007, visitaron y evaluaron las necesidades que las instalaciones de cada uno de éstos requería.
Así, acordaron renovar el material y las condiciones de la escuela de Yacow, que como muchas de las instalaciones de la zona, carece de pupitres, estanterías o suelos en un estado tanto higiénico como seguro para su uso por parte de los niños.
Igualmente, también observaron cómo la escuela de Kafang requiere mobiliario nuevo en todas sus aulas.
--------------------------------------------------------------------------------------






Algunos de los menores que asistieron ayer a la fiesta de celebración del Año Nuevo Chino en Anden

Feliz año nuevo... chino

http://www.laverdad.es/albacete/20090125/albacete/feliz-nuevo-chino-20090125.html
Mañana lunes 26 de enero será un día especial para una pequeña parte de la sociedad albaceteña; las 417 personas de nacionalidad china censadas en nuestra provincia conmemorarán el Año Nuevo Chino, una celebración más conocida en China como La Fiesta de La Primavera o Año Nuevo Lunar, ya que marca el inicio de la temporada de siembra de primavera.
El calendario Chino, que es una combinación de los tiempos solares y lunares, varía todos los años su fecha de inicio, que ha de ser obtenida con cálculos astronómicos.
Durante los días previos y posteriores a esta celebración es cuando se registra un mayor movimiento de chinos por todo el mundo, son muchas las familias que vuelven a su país unos días para empezar el año junto a sus familiares y amigos. Sin embargo, los hay también que no viajan a su tierra y que adaptan sus costumbres al país en el que viven.
No sabemos cuántos de los 417 chinos censados en Albacete han viajado a China durante estos días, pero algunos de los que se quedan aquí nos han contado cuál será su plan para celebrar esta simbólica fecha.
Testimonios
Los testimonios de las familias chinas en Albacete coinciden; festejarán la entrada al año 2009, el año del Buey en el Calendario Chino, con una comida típica en familia. Comerán fideos, pan chino y otros platos tradicionales y sintonizarán un canal de televisión china en el que se retransmitirán programas especiales para festejar este día, aunque no dejarán de acordarse que en ciudades como Madrid o en la propia China la gente saldrá a la calle, tirará petardos de colores y se cubrirá con un león de tela que atrae la buena suerte y echa la mala.
Aparte de las familias chinas casi al completo que se encuentran registradas de forma oficial en el padrón albaceteño, hay otro colectivo en nuestra ciudad que también se acordará de La Fiesta de La Primavera: las familias que tienen niños chinos adoptados. Muchas de éstas tramitaron la adopción de sus hijos y están vinculados entre ellos a través de la Asociación Nacional en Defensa del Niño, Andeni, que tiene sede en Albacete y cuyo presidente en Castilla La Mancha es Fernando Mecinas.
Antes de pasar a detalles, el presidente de Andeni en nuestra comunidad nos recuerda que pese a que los niños procedentes de china adoptados por familias españolas no tienen nacionalidad china, desde la Asociación realizan un trabajo constante para que estos menores no pierdan sus raíces y su identidad. Y es ésta la razón para que este 26 de enero sea también un día señalado en la Asociación.
En sus locales
Así, ayer se reunieron en los locales de la Asociación un total de setenta personas, entre padres y menores, de entre todas las familias castellano-manchegas con niños chinos adoptados y, con un cierto toque chino en el ambiente, celebraron La Fiesta de la Primavera.
El toque chino lo dieron los vestidos que las niñas se pusieron y los aperitivos de comida típica china que alguno de los padres llevaron, que muy bien compatibilizaron con la imprescindible tortilla de patatas española.
Este evento, que suelen realizar todos los años, permite a los padres intercambiar experiencias y vivencias, a los niños conocerse entre ellos y a las futuras familias adoptivas informarse acerca del proceso y trámites que les esperan.
Según afirma Fernando Mecinas, padre también de dos niñas chinas, es necesario que los menores comprendan desde un principio que «hay madres de barriga y madres de corazón», ya que los niños comenzarán a apreciar las diferencias físicas existentes entre ellos y el resto de menores y llegará la fecha en que necesiten que les expliquen su situación y su realidad.
Para reforzar el conocimiento sociocultural de China, una profesora nativa china imparte todos los sábados clases de cultura china en la Asociación para los niños adoptados y otros menores de su entorno.
---------------------------------------------------------------------------------------
Aprender chino en 100 frases

http://www.abc.es/20090125/madrid-madrid/aprender-chino-frases-20090125.html

Si está usted de viaje en China y quiere tomar un taxi, deberá gritar: «¡Chu zu che!», para que el coche pare. ¿Un refresco tras el viaje? Acérquese a cualquier bar y pida una cerveza. Pero hágalo así: «ging lay vi bei pij». Y al terminar, pida la cuenta: «Fu wu yuan jie zhang». Son traducciones fonéticas de la manera de decir esos mensajes en chino, tal y como aparecen en la guía: «Cien frases en español y en chino», editada por el Instituto Cervantes y el Ayuntamiento de Madrid.
La guía, eminentemente práctica, es el primer producto de la cooperación entre ambas instituciones, que hace apenas tres meses firmaron un protocolo de colaboración. La Embajada de España en Pekín, el Instituto Cervantes en la capital china y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo han elaborado esta guía, que se distribuye junto con la Oficina de Estrategia y Acción Internacional del Ayuntamiento, más conocida como Madrid Global. El Ayuntamiento la utilizará cuando acuda a la Exposición Universal de Shangai 2010, donde Madrid contará con su propio pabellón.
Expresiones convencionales
Como su título indica, este libro explica al lector cómo decir en chino y en español cien frases convencionales, de las que aparecen en el 80 por ciento de las conversaciones cotidianas. Expresiones para saludar o despedirse, presentaciones, para hablar del horario o del tiempo, para pedir una dirección, solicitar un taxi, orientarse en el aeropuerto, hacer un pedido en el restaurante, o buscar alojamiento.
Hay también referencias a otros muchos usos comunes, como la manera de hacer o atender una llamada telefónica, cómo actuar en el banco o en la oficina de correos, la manera de pedir algo cuando se está de compras, cómo dar o recibir ayuda, y las palabras que definen los números, los colores, la moneda, el transporte, las profesiones, o platos de comida y bebidas. En resumen, todo lo necesario para enfrentarse a un mundo y una cultura absolutamente diferentes a la nuestra.
«Hola» se die «nin hao». Sencillo, ¿no?. Pero no lo es tanto profundizar en la conversación con un «¿cómo estás?», que en chino es «ni guo de zen me yang».
Algunas de las frases incluso podrían dar pie a un encuentro romántico, aunque advertimos: no será fácil superar la barrera idiomática: «¿cómo te llamas?» es «qingwen ni jiao shen me», y otra típica del ritual de acercamiento, «¿en qué trabajas?», se traduce como «nin zuo shen me gong zuo».
Por si acaso las cosas no funcionan, también hay recursos para salir del paso con la típica frase poco comprometida propia del trayecto en ascensor: «parece que va a llover», que en chino se dice «hao xiang yao xia yu».
Ayuda a la pronunciación
Aunque la diferencia fonética y del alfabeto es enorme entre ambos idiomas, la guía puede resultar tremendamente útil para salir de un apuro. Además, piensa incluso en la dificultad de pronunciación -sólo el chino mandarín, el más utilizado entre los hombres de negocios, utiliza cuatro tonos diferentes que cambian el sentido de las frases-, e incluye un CD donde nativos chinos y españoles ponen voz a cada una de las frases.
La publicación puede resultar de utilidad tanto a los españoles que viajen a China por trabajo o por placer, como a la comunidad china que resida en España. Siempre puede servir, por ejemplo, para defenderse en un restaurante del país oriental, donde «rollito de primavera» se dice «chunjuan», y pato laqueado -el plato estrella de Pekín- es «bei jing kao ya».
Está previsto poner en marcha en breve un sitio web -www.100frases.com.cn-, en el que el estudiante podrá evaluar los conocimientos adquiridos con el manual mediante varios cuestionarios. La guía se presentará también en centros educativos de China.
Está prevista la puesta en marcha de un sitio web donde se puedan autoevaluar los conocimientos adquiridos
Ofrece información sobre transportes, restaurantes, deportes y actividades diarias

--------------------------------------------------------------------------------




La celebración en Asia del Año Nuevo Chino paraliza dos semanas la actividad comercial
http://www.lasprovincias.es/valencia/20090125/economia/celebracion-asia-nuevo-chino-20090125.html
Durante la semana que ahora se cierra, al otro lado del mundo, se ha producido el mayor desplazamiento de seres humanos de la historia. Una población equivalente a todos los habitantes de España, Francia y Alemania viaja, principalmente, desde la costa Este hasta el interior de China. En total, casi 200 millones de chinos se desplazan para conmemorar lo que allí se conoce como Fiesta de la Primavera, una celebración que se da también en otras zonas del continente asiático como Singapur o Filipinas y que supone la práctica paralización de la actividad del área comercial más importante del mundo.

Desde el Puerto de Valencia se asegura que la repercusión en la actividad es inapreciable, si bien los agentes portuarios confirmaron a LAS PROVINCIAS que las gestiones con el continente asiático "se paralizan, hay que esperar al lunes 2 de febrero". Algo que confirma Iván, socio de una empresa que importa todo tipo de productos fabricados en China. "A nosotros nos han dicho que trabajan media jornada, pero en realidad apenas hay nadie que atienda un teléfono", reconoce el empresario valenciano.

Hasta hace diez años, las celebraciones chinas pasaban desapercibidas para los occidentales. Sin embargo, con el despegue económico asiático y la deslocalización de buena parte de la fabricación de lo que posteriormente se consume en Europa, todo aquello que ocurre en China repercute en la actividad económica del resto del mundo. De hecho, el principal origen de las importaciones llegadas al Puerto de Valencia es China.

"Ahora es su Navidad, y si aquí nadie trabaja en esas fechas, allí ocurre igual o algo más", explica un agente portuario desde sus oficinas de Valencia.

La fuerte presión que sufren los trabajadores asiáticos y la escasa implicación entre las empresas productoras y sus operarios supone que la celebración de la Fiesta de la Primavera se viva con mucha intensidad por parte de la ciudadanía china. "En muchos casos se vuelven a su tierra y no regresan, con lo que hay que buscar nueva mano de obra y eso provoca que la producción tarde un poco en arrancar una vez pasadas las fiestas", explica Víctor, un empresario alicantino que ha viajado en repetidas ocasiones a Shanghái para contratar pedidos de material que se descargan en el Puerto de Valencia.

"Durante dos semanas, el 75% de la actividad importadora y exportadora se paraliza", señala José Manuel Tamarit, emprendedor valenciano promotor del Europark Siyang, un parque empresarial puesto en marcha en 2007 al norte de la provincia de Jiangsu, a 380 kilómetros de Shanghái. Oficialmente, hoy es el primer día de vacaciones, pero los desplazamientos comenzaron varios días atrás, sobre todo en un tiempo de crisis que también afecta al gigante asiático y que está disparando los despidos por el cierre de las fábricas. "A nivel industrial se paraliza todo. Es la única época del año durante la que la gente se desplaza a su lugar de origen, lo cual supone un gran trastorno, ya que el 80% de las fábricas se concentran en la costa Este de china y la mayoría de los trabajadores provienen del interior", relata Tamarit.

En Valencia, el Casino Monte Picayo acoge por quinto año consecutivo la celebración. La Asociación de Comerciantes Chinos en la Comunitat celebra su cena esta noche con más de un centenar de comensales, tanto españoles como chinos. Las instalaciones del casino se llenarán de rojos farolillos que saludan el arranque de 4707, año del Buey. "Mantenemos una buena relación con todo la comunidad china. Se trata de ciudadanos que acuden de forma regular a nuestras instalaciones, ya que el azar forma parte de su cultura", señala Javier Gutiérrez, director de marketing del casino.------------------------------------------------------------------------------------

Un bebé chino muere afectado por la fiebre aftosa humana
http://actualidad.terra.es/sociedad/articulo/bebe-chino-muere-afectado-fiebre-3024243.htm

Un bebé chino de 17 meses murió por la enfermedad de la fiebre aftosa humana en la provincia china de Anhui, en el este del país, informaron hoy las autoridades sanitarias locales, citadas por la agencia de noticias Xinhua.

El pequeño, apellidado Hou, ingresó en el hospital de la ciudad de Bozhou el domingo pasado con fiebre, sarpullidos en manos y nalgas y vómitos, pero su situación empeoró al día siguiente, y falleció tras no responder a un tratamiento de urgencia.

El informe hospitalario señala que el pequeño murió por edema y hemorragia pulmonar causados por la fiebre aftosa.

La provincia de Anhui ha registrado este mes docenas de casos de fiebre aftosa humana, en concreto en las ciudades de Bozhou y Fuyang.

El Hospital Popular Número 2 de Fuyang tiene hospitalizados a 15 niños con esta enfermedad, todos en condición estable, según Xinhua.

La fiebre aftosa, que carece de vacuna, se manifiesta con fiebre, úlceras en la boca y sarpullidos en manos y pies, puede degenerar en meningitis, encefalitis, edema pulmonar y parálisis.

La pasada primavera 22 niños murieron en la provincia china de Anhui por una epidemia de fiebre aftosa.

CARTAS DESDE EL CORAZON DE CHINA(CONTACTO FAMILIA BIO Y ADOPTIVA)

Esta historia real como la vida misma tenemos que agradecer el hecho de compartirla con todos nosotros a la familia Mudd,que muy amablemente me ha autorizado a poder al día de hoy colgarlo en este blog para dejarlo al alcance de todos vosotros.Ha sido el trabajo de aproximadamente un mes más o menos,pero se ha logrado con exito que podais disfrutar tanto de la traducción gracias a Mar una expecial amiga,a Rosa otra amiga estupenda y a Silvia Lopez que muy amablemente a participado dedicando parte tambien de su preciado tiempo,ese tiempo que valoramos todos los que sabemos que gracias a estas personas luego podemos empaparnos de todo lo enriquecedor en torno a los orígenes de nuestr@s hij@s,porque nuestr@s hij@s crecen y a veces no nos damos cuenta hasta que a llegado el momento........un gracias muy especial a todos los que van por delante de nosotros y nos habren la puerta de su intimidad para cultivar nuestras vidas.Estas cartas son el acto visible de la unión y cruce de correspondencia entre dos familias.la familia adoptiva: familia Mudd(EEUU) y la familia biológica china.Adentraros en su lectura y disfrutar de ellas...........tras de ello ,esta gran familia me ha escritodando su beneplacito para despejar las dudas que os surjan y que ahora os podeis plantear....todas vuestras dudas,inseguridades,deseo de aprender de los que ya han pasado por ello etc........lo podeis plasmar ahora con vuestras interrogantes.Quien sepa ingles que me las mande en ingles y a su vez puestas en castellano tambien.Y quien sepa castellano pues que me las mande en castellano y se hará lo que se pueda,pero toda una seleccion de ellas las enviaré a la familia para que con su colaboracion nos responda como así se ha ofrecido.Luego las respuestas se colgaran en el blog para todos.Podeis mandar la informacion a las listas que deseeis y asi en el plazo de una o dos semanas las recopilo y las envio.El email: meiycarlaxiangrou@gmail.com Bueno os dejo con la lectura de las cartas:
Esta es la historia de la familia Mudd. Tengo su permiso para compartirla con otras familias adoptivas. Es algo largo y confuso, pero la mejor forma de entenderlo es leyéndolo en el siguiente orden. Tomaros unos 30-45 minutos en calma para leer las cartas según el orden:1.- introducción historia Ricki2.- cara a cara3.- Cartas en orden cronológico: 08/04/02-09/10/02-14/01/03-20/01/03-19/10/03-13/12/05-12/01/064.- El epílogo no tiene nada que ver con lo que es la historia en sí, leedlo si queréis. He telefoneado al padre adoptivo algunas veces desde que recibí su historia, sólo para hacerles algunas preguntas.Disfruta. Es una lástima que no se haya hecho una película sobre esta historia…
1ºPRIMERA:
(JiangNan nombre con el que la adoptaron,,, Mengting,, su nombre chino)China,, 08 de abril de 2002Queridos padre, madre y hermanas pequeñas de Qu JiangNan. Cuando he cogido el bolígrafo para escribir esta carta, siento que mi corazón se rompe, pero cuando pienso que puede ser leída por nuestra pequeña Mengting, nuestro miembro de la familia a quien más echamos de menos, me siento nerviosos y agradecido. Agradecido a los padres americanos de JiangNan. Gracias por haber cuidado de Jiangnan durante todos estos años. Mi pequeña Mengting, puedo decirte ahora que somos tu familia más directa desde el moemtno en que naciste, tu madre y tu padre biológicos y tus abuelos te han amado mucho. No sé si te acordarás, pero tenías un apodo, RongRong,, "como una rosa". Este nombre viene de tu abuelo. Cuando tenías 3 años, una de tus tías te dio el bonito nombre de MengTing. Los miembros de tu familia en Chian son, tu madre y padre biológicos, tu hermano de 9 años, tus abuelos, dos tías (por parte de tu padre) y sus hijos, tus pequeños primos. Todos los miembros de tu familia china te aman profundamente, pequeña Mengting. Te echamos de menos dia y noche y esperamos tu felicidad en la lejana América. Esperamos que seas una buena estudiante para que tengas un buen futuro. Nos gustaría recordarte que no debes malgastar tu tiempo en pensamientos de tus orígenes y dejes de lado tus estudios. Tu familia de origen te echará de menos para siempre. Mi pequeña TingTing, por escucha las palabras de tus padres americanos. Debes saber que cada días de tu vida estás disfrutando del amor y del cuidado desinteresado de tus padres americanos. Ellos te han cuidado durante estos años que es mucho más de lo que tu familia de aquí te ha ofrecido. Nos sentimos apenados y culpables, por eso esperamos que en ese país extranjero tan lejano, seas una obediente y agradecida hija. Tu felicidad y tu salud es el más grande alivio para tu familia de china.Al padre y la madre de JiangNan:Sentimos la profunda necesidad de expresaros nuestro agradecimiento en nombre de su padre y madre chinos, y todos los demás familiares. Por favor acepten nuestra más sincera gratitud. Os agradecemos que hayáis tratado a la pequeña JiangNan como vuestra propia hija, con amor y cariño durante tantos años y esperamos que la pequeña JiangNan pueda crecer bien gracias a vuestro amor. Tenemos una petición para vosotros.. esperamos que el próximo 14 de marzo del calendario Chino, que en vuestro calendario es el 26 de abril de 2002, celebren el cumpleaños de nuestra pequeña Qu JiangNan… ella tiene ahora 10 años. Estamos tan lejos de ella ahora que sólo podemos desearle un muy feliz cumpleaños. Le deseamos felicidad para siempre,, amor para siempre, que nunca tenga preocupaciones y crezca con buena salud.. ese es nuestro deseo eterno para la pequeña JiangNan. Tambien deseamos a los padres felicidad en su vida y en su relación.Por favor, exprese nuestros respetos a sus otras hijas y a los amiguitos de la pequeña JiangNan. Aquí tiene mi número de teléfono………………Familia de Qu JiangNan..Wu Jingcai,, padre biológicoWest Nanhu Jiangxi Province,,, CHINA

2º SEGUNDA
09/10/2002,,, AMÉRICA
Es nuestro deseo que toda su familia goce de buena salud, felicidad y que tenga éxito en todo lo que hace. Nosotros estamos bien y somos felices. Nuestra vida es muy ajetreada sacando adelante a 4 hijos. Como ya sabe, hemos adoptado 3 niñas de China. En Julio hemos completado la adopción de nuestra cuarta hija. Ella es de Vietnam y tiene 14 años. Nuestro día a dia ha estado muy ocupado enseñando a nuestra nueva hija a hablar en ingles y ayudándola a aprender los usos y costumbres de vivir en nuestro país. Nuestras culturas son muy diferentes. De la misma forma en que hemos tenido contacto con la cultura china por nuestras hijas chinas, estamos ahora con el aprendizaje de la cultura vietnamita. Es muy interesante ver a nuestra familia como avanza con los cambios introducidos en nuestro hogar, asi como la cultura y comida de china y Vietnam. Mi mujer ha llegado a ser muy buena con la cocina China. Ahora también está aprendiendo a preparar cocina vietnamita. Como, por motivo del trabajo de mi mujer, ella trabaja algunas tardes por la semana, me toca a mi preparar las cenas 3 o 4 veces a la semana. Es una lástima, pero yo no estoy especializado en comida china o vietnamita, con lo cual esos dias cenan comida americana. Todas quieren ayudarme a cocinar, y como somos tantos, debemos turnarnos. Ellas tambien me ayudan a limpiar la cocina y fregar los platos después de cenar. Estamos muy orgullosos de JiangNan. Ha conseguido plaza en un programa escolar para niños académicamente avanzados. Ella disfruta con sus estudios y lee muchos libros. Les hemos incluido algunas fotos con esta carta.Hay un hecho importante que deseo comentarle. Antes de que hubiéramos recibido su primera carta, y que hubiéramos sabido que Vds eran los padres biológicos de JiangNan, hemos estado tratando de encontrar a su familia biológica. No queríamos causar ningún problema a la familia bio si la encontrábamos, por eso preguntamos a la autoridad local sobre qué harían si encontrábamos a la familia bio. Nos prometieron que el gobierno no estaba interesado en causar problemas o penalizar a familias cuyos hijos hayan sido adoptados después de abandonarlos. Por supuesto sabemos que Vds no abandonaron a JiangNan y que intentaron llevarla a un hogar donde pudieran tener contacto con ella, pero es importante para nosotros saber si Vd quiere que esta información sea secreta. Encontrar a los padres biológicos de un menos adoptado en China es extremadamente raro,, es bastante inaudito!! Hemos compartido el hecho de nuestro contacto con Vds con otras familias que han adoptado en China. El interés ha sido grande. Por supuesto no hemos facilitado detalles como nombre, o ciudad donde viven. Nunca lo haríamos sin su permiso. Un padre adoptante con el cual hable, hace películas. Estaría muy interesado en hacer un documental sobre JiangNan encontrando a su familia bio en China. Hacer la película implicaría grabar a JiangNan reuniéndose con Vds durante una visita a China. No haríamos la película si Vds no se sienten cómodos con la idea. La película nunca seria mostrada en China. También sería posible ocultar su identidad si así lo prefieren. La persona que haría la película está intentando conseguir el dinero necesario para llevarlo a cabo. Si encuentra patrocinador para hacer la película, el patrocinador pagaría nuestra visita a China. Hacer este viaje es muy caro. Nos llevaría algunos años ahorrar el dinero suficiente si tuviéramos que viajar por nuestra cuenta. Hacer la película permitiría que la visita fuera mucho antes porque el viaje no lo pagaríamos nosotros. Existe la posibilidad de que no se consiga sponsor,, si esto ocurre, tendríamos que esperar unos años y ahorrar el suficiente dinero para el viaje. Esperamos nos envíen una foto de primer plano de cada uno,,, JiangNan desea tener una foto para ver la cara de sus padres,, es importante para ella. Vuestra familia americana, que ansía recibir otra carta vuestra…. Bill Mudd, padre americano de JiangNan

3º TERCERA

14 de enero de 2003Queridos y respetados padres americanos de Mengting,, querida hija Mengting y hermanas pequeñas… Les deseamos felicidad y unión a toda la familia. Esta es una tardía carta familiar que esperamos traiga felicidad a todos Vds. En la provincia de Jiangxi, China, en la ciudad de Jiujiang es invierno. Hoy la temperatura varia entre 5 y 12ºC. Hace sol. El invierno todavía durará 2 o 3 meses más. La temperatura más baja puede llegar a -2ºC.. el clima es bastante agradecido en este lugar. Es un clima muy similar al de la ciudad e Yi, en Shanghai. ¿Cómo es el tiempo donde viven ustedes? Por favor, abríguense cuando salgan,, cuídense de resfriados. Mengting,, tu hermano pequeño Wu Chao ahora sabe que tiene una hermana y está emocionado. Le cuenta a todos que tiene una "hermana americana". Cada vez que lo veo hablando de ti, deseo conseguir todo el dinero para hacer que os conozcáis cuanto antes. Tu hermano pequeño Wu Chao es un niño cariñoso, travieso e inteligente. Está en 2º grado (nació el 30 agosto 1995). Sus notas son muy buenas en la escuela. Se pasa todo el dia jugando por los alrededores. Le vistes ropas limpias por la mañana y por la tarde regresa todo sucio, pero aún así escucha a sus padres, es honesto y nunca miente. Sin embargo nuestra hija, pequeña Mengting, está en el extranjero, y nosotros como padres de nacimiento,, siempre lo lamentaremos, pero ahora puedo mirar tu preciosa foto cada dia. Esto añade mucha calma a nuestros corazones culpables. Mengting,,a pesar de recibir tus cartas y fotos con frecuencia, hay veces que no puedo parar mis lágrimas, aunque ahora son lagrimas de felicidad, ya no de culpa. En mis ojos eres un bebé que siempre lloraba… Mengting, tengo buenas noticias,, tu madre desde que tiene noticias tuyas está mucho más feliz y más guapa. Esta es tu gran contribución. Hemos sabido que te gustan los trajes tradicionales chinos,, hemos buscado por toda la ciudad pero no hemos encontrado el color lavanda que quieres. Contrariados como estábamos decidimos hacerte un traje color "rojo felicidad". Creemos que te gustará. Hemos comprado tambien muchos libros y cuadernos, son para que los compartas con tus hermanas. Espero que les gusten. El gran lazo rojo llevará fortuna a tu hogar. Tu madre se pregunta si la ropa te servirá, si no es asi nos das tu talla en la próxima carta. Tu madre te ha hecho otro para ti, pequeña Mengting ahora puedo decirte que ella es modista. Más adelante, si tus padres americanos o tus hermanas queréis algún vestido, podéis decírnoslo. Haremos lo posible para que sean los mejores. O, si necesitais algo especial, por favor, pedidnoslo. Finalmente, un poema asiático para Mengting:La luz de la luna está al lado de mi camaSospecho que hace frío en el sueloArriba en el cielo, suspendida, la luna brillaAbajo, en la tierra, alguien ha perdido su hogar….Te deseo en la distancia dulces sueños…Papá Wu Jingcai, mamá Xu Xianzhen y el pequeño Wu Chao…

4º CUARTA

Querida familia: Recibimos tu carta.Ya sabemos que no tenéis mucho trabajo y que la vida no es fácil para vosotros tampoco.La vida no siempre es justa.Aunque estamos en el mismo mundo ,parece que vivamos en mundos diferentes.Podemos escribirnos cartas y hablar por teléfono pero no nos podremos ver en años.Debería de haberos escrito esta carta hace mucho tiempo ,pero las inundaciones nos ha destrozado la casa.Todo el moviliario está estropeado ,las ropas desgarradas,la casa rota y el suelo lleno de basura.Intentamos durante 5 dias sacar el agua fuera.Solamente nosotros ,una pareja de ancianos vivimos en esta casa semi en ruinas.Mi hijo y la mujer viven en casa de otra persona.El govierno nos ha dado 4000 yuanes,300 gramos de arroz ,dos mantas de algodon y algunas ropas viejas.La carta anterior que os escribimos era cuando justo nuestra casa estaba inundada.Estabamos bastante confundidos durante esos días.Estábamos enfadados con el govierno.Escuchamos lo que decía en la casa del vecino.mi nieta de 2 años ha adelgazado mucho y no se atreve a dormir en casa todavía.Ella siempre dice que la casa se caerá.Alguien en su día nos ayudó a construir la casa hace menos de 20 años.Nuestra familia de 4 miembros ha vivido en la casa durante 18 años.Nuestro sacrificio se ha reducido a restos y suciedad.Nos hemos convertido en gente sin pensamientos ,nuestro corazón se ha enfriado.Algun amigo nos ha escrito para preguntarnos cómo estabamos y le contesté pero no recuerdo qué era lo que nos preguntaba.Ahora me apetece levantarme por las mañanas.Tal vez haya momentos en que tenga que disculparme con vosotros.Tengo que aclarar esto.Se que el pagar el correo y el colegio de Xiaorong no es fácil para vosotros tampoco.pero sólamente nuestro hermano y nuestra familia lo sabe.Nadie más lo sabe.cuando vinisteis y nos distéis dinero no lo mantuvimos en secreto pero tampoco dijimos mucho al respecto.Da igual lo que la gente diga ,el dinero todavía está en el banco.no podemos gastar más ,no importa lo pobres que seamos.Sabemos que la gente cotilleará a nuestras espaldas.Los padres de Mengting estarán oyento los cotilleospero hasta ahora no han sido capaces de reconocerlo.Han hechado a la hermana pequeña del marido,se ha llevado lo que le gustaba del maquillaje que nos mandaste,se llevó las fotos que le gustaban de las que nos habñiais mandado.lo sentimos mucho pero para mantener la privacidad de la hermana pequeña de nuestro amigo ,nunca ios dijimos nada ,ninguna verdad...pero ahora os vamos a contar la verdad.En el calendario Chino,el 12 de Enero,cuando Mengting tenía 5 años,nuestra amiga,bueno la amiga de nuestra hija trajo a su quinta hermana y nos preguntó si podiamos adoptar un crío.Por aquel año yo no tenia muy buena salud y Xiaorong estudiaba en casa de mi hija.Tengo a dos niteos pequeños conmigo y mi hija no podia quedarse con nosotros por mucho tiempo ya que era mucho trabajo para mi sóla ,sumando también los dos crios pequeños.Quién puede manejar esto?Yo no puedo prometerlo de ninguna forma.Pero la amiga nos ha conocido durante 10años y sabe que somos gente buena y tenmos mucha paciencia con los niños.O puede que su familia hablarían del tema durante tiempo sobre lo que nos iban a pedir y que haríamos.Al principio no les prometimos nada.Mas tarde otro dí estvimos hablando con un hermano que es soltero.Le presentamos a la niña como adoptada,porque así si está registrada puede cuidar de él más adelante.Estaba preocupada por mi hermano ,por eso hablé con ello y les dije que primero registraría a la niña y luego me la llevaría.Pero ellos querían enviar a la niña dos dias despues.Nos lo rogaron y sus suplicas nos hicieron imposible rehusar el hecho.Los padres de la niña nos prometieron que no reconocerian a la niña.no abandonarian nuestra casa y se irían a la suya hasta que aceptaramos quedarnos con la niña.No podiamos escaparnos de ellos sabiendo que la niña era inocente...la niña no tenia ningún sitio donde vivir.Más trde se lo prometimos.El 16 de Enero mi hija y yo llevamos a nuestro nieto a la casa de los amigosEl día 17 de Enero fuimos a la casa de la quinta hermana y la madre nos dice que vayamos a la gran carretera pública en Quzhou para llevar a la niña.La llevamos.Dijimos a la gente que habíamos recogido a la niña en la estación del tren.la niña y el gran hombre se llevaban muy bien.Mi hermano le compraba comida e incluso a veces dormían juntos.Le llamaba papá y ami tía.Pasaron 3 meses.No nos separábamos de la niña durante el día y la noche.Alguien denunció a la policía que la niña era la hija ilegal de mi hija.El 5 de Junio el gobierno se llevó a la niña.La misma tarde ,anduve más de 50 li( millas chinas) hasta la casa de la amiga.le dije quele había pasado algo a la niña.Al día siguiente,me pidieron que volviera y trajera de vuelta a la niña.Me fuí a casa y pregunté a un amigo información que viniera del gobierno sobre la niña .Al día siguiente mi amiga vino con la tercera hermana,vió que no estaba la niña y me ordenó que la cojiera inmediatamente.Daba igual el método que quisiera usar pero la niña tenia que volver.Por la tarde mandé les mandé a pequeño Hunan.De repente oi que alguien dijo que el 5 de Gong Shishui Fan Zhiying2003, January 20th

5º QUINTA

Queridos padres de Mengting en América;Siento mucho que esta carta se haya retrasado hasta ahora.He estado muy ocupada con el negocio y no he revelado estas fotos hasta ahora.De echo cuando recibimos tu carta y vimos las fotos que me mandaste nos sentimos aliviados y muy afortunados.Toda la familia nos sentimos muy felices.Aliviados porque nuestra pequeña desaparecida había sido encontrada y que está tan preciosa y bonita.Lo más importante es que va muy bien en el colegio y tiene muchos hobbies.Afortunados porque la pequeña Tingting tiene una familia tan buena.Estoy segura que algún día nos volveremos a ver.Creo que Mengting no le hubieran ido las cosas tan bien si vosotros no le hubierais cuidado.En las fotos se la ve tan linda y feliz.Parece una niña verdaderamente feliz ahora.Esto nos hace sentirnos felices y aliviados.Hemos tenido esta gran piedra en el corazón pero ya está superado.Por eso,familia de Mengting en America,nuestra familia en noimbre de Tingting nos gustaría expresaros nuestro agradecimiento.Gracias por haber estado cuidando a mengting tantos años,me siento feliz por su parte porque os tiene como padres.En vuestra carta mencionasteis la vista de Mengting.Es miope.Por favor díle que se cuide la vista.su madre biológica ha llevado gafas gruesas durante mucho tiempo y ha sufrido de miopía mucho.Ella debería de saber que tiene que protegerse los ojos cuando ve la tv o cuando está jugando.Debería acordarse de esto cada minuto y dejar descansar la vista un poco.Se lo repetía mucho pero no podía hacer nada para ayudar.Mengting es traviesa,cabezota ,lista y tiene un carácter dificil de manejar.Me puedo imaginar que no presta atención a los consejos pra que se cuide la vista.Por eso lleva gafas ahora seguro.Sólamente puedo deciros que depende de vosotros que los padres de Mengting se acuerden de ella.mencionaste en la carta que haréis un álbum de fotos de Mengting y que me enviaréis una copia.Nos sentimos muy felices por ello.Solamente nos arrepentimos de no haberle sacado fotos cada año a Mengting cuando era pequeña.Cuando era pequeña vivió en diferentes familias.No era apropiado para nosotros sacarle fotos.Nunca imaginé que estaríamos en cada punta del mundo cada una.Si hubiera sabido que ibamos a estar tan lejos una de la otra,hubiera hecho todo lo posible por haberla dado unos estudios.Si de momento podríamos tener un album de fotos de ella..Con esta carta te mando una foto cuando tenía 100 días.Espero que esto ayude para quitarme parte de la pena que tengo dentro.Hoy hemos revelado la pelicula.Mi marido y yo estamos haciendo negocios fuera de nuestra ciudad.Estamos distribuyendo una marca de leche en Jiujiang.El negocio está en la fasa de inicio.Como la forma de vida de la gente china ha ido mejorando rapidamente en estos tres años,creo que el negocio prosperará bien.Ahora que hemos sabido de vosotros.,nosotros como padres bios trabajaremos incluso más duro.Espero que un dia no lejano podamos ir a America o ganar suficiente dinero para ayudaros a vosotros en America.Esto recomforta mi consciencia.Espero conoceros pronto ,pareja amable , a vosotros y a vuestros hijos.Tambien quiero agradecer a Yi por traduciros por teléfono y en la carta y os deseamos que vuestra 9ena adopción tenga éxito.Hablaremos pronto.Os deseamos que seáis felices y mucha saludlos padres de Mengting.Pd el pequeño Wuchao (hermano pequeño de Mengting) está aprendiendo Inglés.

6º SEXTA

Querida pequeña Mengting, ¿Cómo estáis? Feliz año nuevo. Espero que hayáis empezado bien y felices en este nuevo año. Desde que te marchaste de Jiujang, hace medio año, el tiempo ha pasado muy rápido. Durante este medio año te hemos echado mucho de menos. Por muchas razones no te he enviado ninguna carta, quizás estés triste. Querida hija, lo siento muchísimo. Te echamos mucho de menos, también tu hermano pequeño, Wu Chou. Dice que él ha visto en ti todos sus sueños. Imagina que vuelves a China otra vez. He intentado escribirte una carta varias veces, pero por muchos motivos no he sido capaz de hacerlo. Pequeña Mengting, por favor créeme cuando te digo que tu padre, tu madre y tu hermano de China te echamos de menos. Tras muchos años separados, volver a encontrarnos hace que me sienta triste y feliz al mismo tiempo. Sólo podemos dar las gracias a tu padre y a tu madre de América porque la vida te devuelve lo que das. Si quieres a otras personas, otras personas te querrán. Debes recordarlo. Después de encontrarnos en la estación de tren de Jiujang el primer sentimiento que tuve es que no habías cambiado, sólo estabas más alta. Tuve la sensación de que no sabías cómo enfrentarte a la situación, como un pequeño pájaro que vuelve. Estábamos tristes y felices. Al volver a casa lo primero que pensé es que en esta nueva casa hay una habitación para ti. Yo era muy activo cuando era joven y a tu madre le encanta cantar y decir lo que piensa. Tras varios días contigo nos dimos cuenta de que eso mismo te ocurría a ti, mucho más incluso que a Wu Chu. Tu hermano tiene el mismo carácter que tú; le gusta estudiar y los deportes. Él no me escucha cuando le hablo. Tiene muchas ideas. Es travieso. Sus resultados en el colegio son normales. Espero que tú puedas hacer muchas cosas y que seas una buena chica. Tras varios días juntos nos dimos cuenta de que eres encantadora, activa, competitiva, comprensiva y perceptiva. Nosotros, tus padres y tu hermano de China te querremos siempre. Tu madre y tu hermano me dijeron que no querías subirte en el avión cuando te marchabas. Sabemos que tú también nos quieres. Tu hermano lloró mucho la noche que te marchaste. Él únicamente repetía "quiero que vuelva mi hermana". Tu madre y yo trabajamos muy duro para ganar dinero y poder hacer que Wu Chou tenga mejores estudios y esperamos poder también hacer algo por ti, como padres. Creemos que tu hermano y tú seréis personas de provecho para la sociedad. He escuchado que tu padre de América ha sido operado con éxito. Espero que seas muy comprensiva. Debes saber que la salud de tu padre no es muy buena y que tiene que trabajar duro. Debes ser buena y cuando tus padres te necesiten, lo primero que debes hacer es ayudarles. Tu hermana Rebecca es adorable. Tus padres chinos la quieren también a ella. Antes de que se encuentren a sus padres chinos, dile que en China la queremos como si fuéramos sus padres. Lacey nos impresionó. Nos dio una muy buena impresión. También tus hermanas Veronica y Dani Linh, ambas buenas chicas. Espero que estés bien y feliz en los EEUU. También espero que sepas cómo tratar a los otros con ternura y amor. Nada más conocernos supe que tu madre americana es una buena madre y que tanto ella como tu padre tienen un buen corazón. Si no mencionamos el pasado, cuando eras pequeña, podemos decir que eres una chica afortunada. Debes entenderlo así. Creemos que ha sido lo major para tí. Enviamos té para tu madre y tu padre. La ropa y los pañueños son para tu padre y para ti. No sé si te gustarán o no, pero por favor, aceptalos. Feliz año nuevo .Tu padre y tu madre de China 13 de diciembre de 2005

7º SEPTIMA

1 de diciembre de 2006
Querida familia Americana de Menging, Nuestra querida hija Mengting, te echamos mucho de menos. Muchas gracias por dejar que MengTing vuelva a vernos a Jiujiang en verano. Mengting parece sana y saludable. Nos trae buenos recuerdos. Hace aproximadamente un año ahora. Me gustaría que supieran que nos encantó verles en Jiujiang. Me gustaría que supieras que tu madre es una mujer china tradicional. Ella no pudo atender a tu familia cuando estuvisteis aquí. Ella trabaja duro para ahorrar todo el dinero que puede para tu familia. Si hace algo que siente mal a tu familia, te pido discupas de su parte. Ella os quiere mucho.Nuestro negocio sigue siendo el mismo. He comprado otra franquicia de una compañía alimenticia en Henan. Estamos en los comienzos y no es fácil, pero he decidido ahorrar todo lo posible para enviar a tu hermano a América a la universidad. Así también podrás pasar más tiempo con él. Tu madre se ha mudado a NanChang para llevar una lechería. Yo dejé mi negocio en Jiujiang a mi sobrino, el primo de Wu Chao. Él se encarga del negocio y cuida a QWu Chao en Jiujiang. He contratado un profesor de inglés para que haga hincapié en este idioma. Está haciendo grandes progresos. Esperamos que nuestra hija pueda hablar chino algún día. Esperamos que nuestra querida hija pueda tener una vida saluzable y que crezca rápido. Les deseamos también un feliz año nuevo. Enviamos unos pequeños obsequios para tu familia. Esperamos que les gusten. Tu padre chino, Wu Jin Cai, tu madre china Xu Xian Zhen y tu hermano Wu Chao. PD. Nos hemos mudado a la casa de al lado.

Seguidores de mi blog

amigos

bus stop

mis videos dailymotion

Los vídeos de CARLAYMARIMEI en Dailymotion

valencia city

VALENCIA

bloguez.com

mapa

Calcular PageRank

el mundo

fiestas nacionales de españa