Datos personales

Mi foto
valencia, valencia, Spain
We are a Spanish family. Our first daughter is from Guiyang (Guizhou) orphange Social Welfare Institue. Her adoptión was in January of 2002: Tao Mei Fang (Marimei) one year old. And our second daughter is from Nanchang (Jiangxi) Orphanage Ganzhou, in February, 2006. Her name Zhang Xiang Rou (Carla), twenty seven months old.

lunes, 27 de julio de 2009

Desamparo y adopción desde la perspectiva del menor

Resumen
Deseo compartir con los compañeros de
Intercanvis esta ponencia que presenté en una
jornada para jueces, sobre Protección de Menores,
organizada por el Consejo General del Poder
Judicial en Madrid.
La colaboración interdisciplinar, que siempre
es importante e imprescindible, cobra mayor
necesidad, si cabe, cuando se trata de temas de
infancia y familias en riesgo, ya que los niños de
hoy son el embrión de la sociedad futura.
Quisiera dejar constancia, una vez más, de mi
convencimiento de que en las situaciones de
desamparo, acogimiento y adopción está por
encima de todo la necesidad de un
acompañamiento en los sentimientos del niño
y la familia durante esos procesos. Así es como yo
denomino al específico método utilizado en mi
trabajo profesional en esas situaciones. En el
próximo número de nuestra revista me propongo
publicar un artículo en el que desarrollaré este
método ilustrándolo con algunos trabajos.
Trataré el desamparo y la adopción desde la
perspectiva del menor, tal como me han pedido que
haga. De los sentimientos, emociones y ansiedades que
embargan a un menor, es decir, un lactante, un niño
pequeño, un escolar, un adolescente, en la situación de
desamparo y en la experiencia de adopción.
Es bueno que no perdamos de vista que el
apelativo «menor», utilizado habitualmente en
el mundo del derecho, encierra diversas etapas
vitales muy diferentes, con sus propias
peculiaridades y conflictos evolutivos y, por tanto,
con necesidades internas y externas muy
particulares y específicas. Un menor en desamparo
no tiene como objetivo satisfacer un deseo adulto de
parentalidad. Su objetivo, o mejor, su NECESIDAD
es la de ser AMPARADO, y fíjense que no digo
adoptado, ya que no toda adopción ampara.
Amparar, en un sentido profundo supone, como
punto de partida básico, sentir el desamparo con el
desamparado, las vivencias internas del
desamparado, conectar con los sentimientos y
emociones que se desprenden del desamparo.
Se trata de amparar la realidad psíquica.
En definitiva, supone dialogar con el desamparo
y sus efectos, con las emociones y sentimientos del
menor en esa situación; partiendo del no saber,
del no conocer, para llegar a saber, a entender.
¿Hay algo que sugiera más hondamente la
tristeza, la derrota vital, el fracaso de una sociedad
que la imagen de un niño desamparado? Los adultos
encargados, los profesionales responsables deben
devolverle lo que por naturaleza le corresponde.
El sentimiento de ser amparado se va
incorporando, introyectando, y es lo que hará que
luego pueda él, a su vez, amparar a otros o a sí
mismo, que adquiera la capacidad de cuidarse. Para
que un niño sepa respetar, tolerar, cuidar, cuidarse,
tiene que sentirse respetado, tolerado y cuidado.
La adopción es un recurso que debe
ponerse en marcha como consecuencia
del desamparo
Frente a la adopción, las expectativas del niño y
del adulto no siempre son coincidentes.
Este desencuentro es una de las causas del
posterior fracaso. No es suficiente con que esos
adultos sean declarados «idóneos para hacerse cargo
de una adopción», sino que, además, han de ser
compatibles con las características del menor en
cuestión (a un niño hiperactivo e impulsivo no se le
pueden dar unos padres rígidos e intolerantes). Esto
no se toma en consideración casi nunca. Una cosa es
tratar la adopción en términos legales, y otra muy
distinta, tratarla en términos emocionales.
Los adoptantes han de poder entrar en un estado
mental de «ser padres». Se trata de tener hijos, no de
tener niños, que respondería a un deseo más infantil.
Pero es evidente, y me remito a los hechos, que
cuando las adopciones fracasan no suele ser por
cuestiones materiales o legales, sino por cuestiones
emocionales, a veces, muy graves. Paradójicamente,
Desamparo y adopción
desde la perspectiva del menor1
Carmen Amorós Azpilicueta
lo que se abandona son los sentimientos y
emociones, tan decisivos en cualquier relación
humana, muy especialmente cuando se trata de un
menor.
Los medios de comunicación, en el mes de
marzo último, daban el dato de 60 devoluciones
de adopciones al año en España, o sea 60
desadopciones, si me permiten el neologismo,
60 decepciones. Me parece un dato preocupante,
sobre todo por lo que nos compete: ¿realmente se
están haciendo las cosas con rigor, con
responsabilidad y pensando en el menor cuando
se conceden las adopciones? ¿Se ayuda a estos
grupos familiares de la manera adecuada para que
cumplan su cometido de la forma más saludable
posible para ambas partes, adoptado y adoptantes?
Desde mi experiencia y conocimiento del
problema, me atrevo a afirmar que no.
A veces, un padre y una madre adoptivos
suficientemente buenos, no pueden lograr arreglar
lo anterior vivido por el niño. A veces, los padres
idealizan su propio amor que es, en realidad,
ambivalente y lo creen todopoderoso. He visto
mucho sufrimiento, tanto en niños como en familias.
En muchas ocasiones se podía haber evitado o
aliviado.
Cuando la crianza, el desarrollo, la educación, la
formación de un menor está bajo la tiranía de los mal
entendidos «derechos de los adultos», no vamos bien.
El menor está en riesgo. El amparo está en riesgo.
Desde un punto de vista teórico, todo el mundo
está de acuerdo en que lo que hay que priorizar son
los derechos del menor, e incluso se alardea de que
es así. Pero a los profesionales nos consta que, muy
a menudo, la realidad desmiente esta tesis idílica. A
veces, se invierten los papeles y, en lugar de
menores desamparados, aparecen en escena, con
mayor o menor expresividad, adultos
desamparados con necesidad de tener hijos que les
amparen.
Los padres que no hayan hecho sus duelos,
por ejemplo el de la esterilidad, no podrán amparar
porque se mantendrán a la expectativa de que sea
el menor quien venga a cubrir sus necesidades,
a compensar su frustración, su sensación de
incapacidad. Cargarán al menor de exigencias a las
que él no puede dar respuesta.
Cuando los derechos de los adultos se colocan
en el lugar de los derechos de los niños, estamos
ante un problema ético muy grave.
Se habla de protección del menor, pero, ¿qué es
lo que conviene proteger?
Reflexionemos, si les parece, sobre cómo se
siente un menor en desamparo, qué le pasa por
dentro, qué necesita. Es evidente que cada caso hay
que comprenderlo y tratarlo como único, en su
contexto interno y externo. Pero todos ellos, tengan
la edad que tengan, sufren un impacto emocional,
duro y doloroso. A veces, con consecuencias
irreparables. La vida les pone frente a una situación
anómala, no esperable ni previsible en un desarrollo
normal. Se produce una pérdida de lo
imprescindible y se enfrentan a una gran tarea.
Algunos menores no pueden ser integrados en una
nueva familia porque el abandono ha supuesto tanto
destrozo interno que hacen casi imposibles las
relaciones familiares.
A partir del abandono, se inicia en el menor un
proceso de duelo por todo lo perdido o por lo que
nunca tuvo. Pero además tiene que desarrollar una
capacidad de estar abierto a nuevas vinculaciones
y relaciones. Aunque la situación perdida no fuera
buena, igualmente le supone un duelo, «pierde sus
puntos de referencia». Llamamos duelo al conjunto
de fenómenos psicológicos que se ponen en marcha
tras la pérdida. Y elaborar el duelo supone el trabajo
psicológico que empieza con el impacto afectivo de
la pérdida y termina con la adaptación (que no
resignación) a la nueva realidad interna y externa
del menor. Es cuando realmente queda en
condiciones de hacer auténticos nuevos vínculos.
Un duelo no elaborado adecuadamente genera
crisis posteriores. La elaboración de un duelo es un
proceso y lleva mucho tiempo. En unos menores
más que en otros pero, en términos generales, es un
proceso interno que lleva tiempo. A los menores de
adopción internacional se les suman más
dificultades, ya que tienen otros duelos añadidos
(país, raza, cultura, etc.) que se resuelva con más o
menos éxito depende de las características
constitucionales del menor, de las causas de la
pérdida/abandono, del número de duelos que se
acumulen en un mismo momento y de la expectativa
o no de sentirse nuevamente amparado.
Algunos menores tienen una mala constitución
psíquica, ya sea de origen genético o por haber
sufrido maltratos y abusos. A veces, aunque muy
excepcionalmente, el menor pasa del primer
abandono a la adopción. Hay casos en que incluso
quedan sujetos a situaciones de provisionalidad
temporal, y en muchas ocasiones, con la
incertidumbre de qué será de su vida, cuándo se
estabilizará su vida, convirtiéndose lo provisional en
crónico.
Creo que las administraciones públicas y los
profesionales del derecho, teniendo a la vista la
radiografía emocional del menor en desamparo,
deberían reflexionar sobre una realidad tan delicada,
de tanto alcance social, tan reacia a encajar en una
liturgia de papeles y deberían adoptar decisiones en
las que, sinceramente, el niño, las necesidades
afectivas del niño, la seguridad del niño, el pleno
desarrollo de su personalidad, tuvieran más
protagonismo que un formulario o una orden
ministerial. Dicho sea, claro está, con el debido
respeto, y sólo en términos de defensa del niño, que
es mi obligación y responsabilidad profesional.
Para un menor, la situación de no saber a quién
pertenece le sumerge en un estado de desconcierto,
de confusión, de inseguridad, de desvalorización,
que en algunos niños pequeños, o mayores con
estructuras psíquicas vulnerables, puede vivirse de
forma catastrófica. No se sienten importantes para
nadie.
Los vínculos y el mantenimiento de los vínculos
son dos condiciones necesarias e imprescindibles
para el desarrollo emocional y cognitivo de los
niños. Cuando los pierden, conviene ofrecerles
inmediatamente otras posibilidades vinculares que
les acompañen en su proceso de duelo y desarrollo.
Esa suerte no la tuvo un niño de 10 años que,
cuando llegó a la adopción con un año de edad, la
madre adoptiva estaba en el último tramo de una
gestación que le obligaba a mantener reposo por
prescripción facultativa. Al poco tiempo dio a luz y
el bebé murió. La madre entró en depresión clínica
y el padre también quedó bajo el impacto emocional
de tan dura experiencia. El niño adoptado queda de
nuevo emocionalmente desamparado.
A los cuatro años no tenía establecido un
vínculo ni con la madre ni con el padre adoptivos.
Se iba con todo el mundo y a cualquiera le podía
llamar mamá. No se sentía en la mente de nadie, iba
de un lado para otro, defendiéndose del dolor
huyendo y trivializando las relaciones.
Recibieron ayuda psicoterapéutica como grupo
familiar y como pareja. El niño, a su vez, estuvo
también atendido en una psicoterapia individual.
Fue duro y difícil para todos. Para los profesionales
también. En un caso como éste puede suceder que
los padres, al no poder resolver el duelo por el hijo
perdido, o bien no puedan tolerar la presencia del
adoptado o bien esperen de él que supla al biológico
perdido e idealizado.
Hay niños que no pueden exteriorizar el dolor
por la pérdida. Es tan insoportable que no pueden
tolerar la tristeza y la transforman en rabia. Pero la
identificación con el estado de abandono sí queda
muy interiorizada. Los que se relacionan con él
creen que no le ha afectado ni perjudicado.
A los adultos, a veces, les resulta difícil conectar
con los sentimientos de tristeza, rabia, pena,
incertidumbre del niño que ha sufrido abandono.
Esto puede favorecer que el menor no lo exprese y
lo reprima, o bien que lo comunique reactivamente,
a través de trastornos de conducta, de
hiperactividad, de inhibiciones de aprendizaje, de
inhibiciones del lenguaje… o alejándose de la
necesidad de establecer vínculos.
Esto me recuerda a Marcos. Tenía 8 años y
llevaba más de 7 en adopción. Su conducta era
ejemplar, se preocupaba mucho por no disgustar a
los padres adoptivos. En ocasiones tenía
expresiones de rabia muy aguda que sorprendían.
Se esforzaba mucho en los aprendizajes escolares,
pero no obtenía buenos resultados, «se le olvida
todo enseguida». Consultan. La madre estaba muy
preocupada porque creía que algo no iba bien.
El padre lo minimizaba, intentaba no darle
importancia. Después de profundizar en la
comprensión del niño, les dije, entre otras cosas, que
estaba lleno de rabia y sentimientos dolorosos
enquistados que hipotecaban la energía mental que
luego no tenía disponible para aprender. Al padre le
costaba mucho aceptar todo esto. Creía, más bien,
que si se esforzaba y no se distraía, podría aprender.
En una entrevista posterior con ambos padres y
el niño, al preguntarle a Marcos «¿cómo van las
cosas?», la madre le instó a que me contara lo del
perrito. Marcos me dijo que tenían la posibilidad
de tener un perrito, que a él le hacía mucha ilusión,
pero que su padre no lo tenía claro. Pregunté si es
que se lo regalaba alguien o lo iban a comprar.
Dijo que una perra abandonó a sus hijitos y les
habían ofrecido uno. Le dije: «tú sí sabes lo que es
ser abandonado y sentirse sólo». En ese momento
gimió y le saltaron las lágrimas, con la cabeza baja.
La madre lo estrechó contra su pecho y él rompió a
llorar abiertamente, con fuerza y dolor. El padre me
miró con los ojos llenos de agua y dijo «todos
vamos a llorar».
Al hablarle, al acompañarle en sus sentimientos
dolorosos, pudo expresarlos, sobre todo en el
momento en que se sintió acogido por la madre.
El padre ahí tomó contacto con lo que el niño podía
sentir. Vemos cómo el padre adoptante, a pesar de
quererlo, no podía imaginar lo que el niño sentía
por dentro.
Si los adultos no entienden
los sentimientos del menor, es difícil
que le puedan dar amparo
Estos menores, cuanto menos saben lo que les
pasa, menos se interesan por otras cosas. Hay que
resolver otros interrogantes vitales para que se
interesen por los interrogantes que plantea el
aprendizaje. Si este niño fuera un adulto que hubiera
leído a Ortega diría «lo que nos pasa es que no
sabemos lo que nos pasa».
Puede decirse que es casi universal, en los niños
abandonados, el sentimiento de culpa por el
abandono (se exprese más directamente o no): «fui
tan malo que me dejaron». Esteban (10 años) en una
ocasión comentó que nunca podría volver a su país
de origen porque le habían echado por mal
comportamiento y no le dejarían entrar. Entran en
conflicto distintas fantasías. Temen vivir a los
padres biológicos como malos por el abandono y
prefieren culparse a sí mismos con todas las
consecuencias ulteriores que esto tiene en la
formación de la personalidad.
Así le ocurrió a Paco. Lo conocí en un centro
residencial donde él estuvo desde los pocos meses
de vida hasta los casi tres años. Era un centro
residencial de primera infancia (de 0 a 4 años) que
funcionaba francamente bien. Eso hacía que se
respetaran los vínculos y se tratara a los niños de la
manera adecuada. Yo colaboraba con ellos como
consultora externa que ayudaba a pensar y a
entender las situaciones internas de los niños y lo
que pasaba en las relaciones vinculares. Salió en
adopción sin que la administración respetase el
tiempo interno (emocional, mental) que necesitaba
el pequeño para hacer el paso de unas relaciones a
otras. Al cabo de un año los padres adoptivos
tuvieron que volver al centro para pedir ayuda
porque Paco no paraba quieto, no atendía y les
costaba la relación con él. Había asumido el papel
de malo. Cuando el niño vio a su educadora, con la
que había tenido el vínculo más importante desde
que llegó al centro, y de quien la administración le
separó tan bruscamente, se paró frente a ella, en un
aparte y le dijo «¿y tú por qué me diste? ¿porque no
me aguantabas?» (tenía en ese momento 3 años y
medio).
Si las cosas no le van bien al niño
en las próximas vinculaciones,
acabará convenciéndose de que no es
merecedor de ser querido
A algunos les lleva a despreciar los nuevos
vínculos o a atacarlos para no volver a depender
afectivamente de nadie, en la creencia de que así no
pasarán por más situaciones de sufrimiento.
Es frecuente que algunos menores se defiendan
a través de la terquedad en las relaciones, como un
intento de reafirmar la propia identidad. Es como si
dijeran: «acepto vuestra cultura, vuestro apellido,
etc., pero a algo me tengo que aferrar» (como para
luchar contra la desintegración, el desconcierto, el
no saber de dónde son ni a quién pertenecen). Con la
terquedad, a su vez, se engañan creyendo que si
ellos controlan y mandan en las relaciones, su vida
no cambiará si ellos no quieren. Hay niños que se
comportan mal para no ser queridos y no sufrir.
Solamente cuando los padres adoptivos soportan
esta oposición, pueden mejorar. En ocasiones
conviene olvidarse de cómo debe ser un niño y
aceptar sus características por el momento.
Otros menores pueden melancolizarse: «soy
basura», «soy mal hijo», «nadie me quiere»…
Otros pueden proyectar su autodesvalorización en
los padres adoptivos: «sois malos», «sois
incapaces» (expresión que los padres adoptivos
pueden vivir como un ataque a la infertilidad),
o bien «me habéis robado». Hay niños con una
predisposición congénita a la destructividad, y eso
les pone más difícil la elaboración del duelo.
Albergan un monto importante de resentimiento, y
eso no les permite perdonar y olvidar. Cuando no
olvidan por un exceso de destructividad interna y de
rencor, se les hace muy difícil perdonar, y como
consecuencia, abrirse a nuevas experiencias
afectivas.
Perdonar libera, y desde esta situación interna
es como va a poder «adoptar a los nuevos padres»
(R. Grinberg)
Hay niños que se defienden del dolor por el
abandono, y de la humillación que sienten,
fantaseando que su familia de origen va a venir a
buscarlos. Es una manera, además, de atacar y poner
las cosas difíciles a los nuevos amparantes. Hacerse
hijo de los padres adoptivos le hace sentir que
pierde la posibilidad de recuperar a los padres
anteriores. Ya no hay lugar para la fantasía.
La realidad se impone.
A veces necesitan lo contrario: alejarse de todo
lo anterior, defensivamente, e incluso renunciando
al idioma de origen, negándose a conservarlo o a
cultivarlo.
Emilio tenía 18 meses cuando ingresó en un
centro residencial. Fue adoptado a los 4 años por
una familia de otra comunidad autónoma diferente a
la de origen. Los padres consultaron a los 5 años por
su hiperactividad, por las actuaciones impulsivas
graves, y la altísima intolerancia a la frustración.
Tenía una relación muy ambivalente con ambos
padres, pero su hostilidad iba dirigida
principalmente contra la madre, echándole en cara
que al fin y al cabo no era su verdadera madre.

Paralelamente, idealizaba a su familia biológica,
pensando que estarían desesperados por haberlo
perdido y que cualquier día le vendrían a buscar.
Su fantasía era que le querían mucho y que estarían
desesperados por no tenerlo. Esta idealización se
rompió de golpe cuando, solicitado por él,
a los 10 años de edad fue llevado a su ciudad de
origen donde pudo enterarse de su realidad anterior,
a través de los profesionales que habían llevado su
caso allí desde el principio.
Su verdadera situación de origen era: un padre
traficante de droga, consumidor a su vez,
impulsivo, cumpliendo condena penitenciaria
durante bastantes años. Una madre melancólica,
drogadicta, muy joven respecto del padre y que
hacía poco tiempo había tenido una hijita. Más
tarde, la madre murió.
La información recibida (sin incluir el tema
droga, ni la existencia de la hermanita que la madre
había intentado vender por la calle), le causó un
hondo impacto. Descubrió que esa familia originaria
estaba lejos de ser como él la había imaginado y le
produjo tal impresión emocional que fue cuando
pudo valorar a sus padres adoptivos y reconocer
todo lo que habían hecho por él. El solo contacto
con esta información de la realidad no hubiera
causado el mismo efecto beneficioso si el niño no
hubiera contado con una psicoterapia previa y
simultánea a este proceso donde este tema había
sido amplia y profundamente trabajado. En estas
condiciones, la relación emocional del niño con los
padres adoptivos mejoró sustancialmente.
Este tipo de intervención no es aplicable a todos
los casos ni en cualquier momento de la evolución
adoptiva. Los factores que favorecieron en el caso
de Emilio el poder manejarlo así fueron:
—contar con una familia adoptiva muy adecuada
—una psicoterapia profunda
—contar con un personal técnico de la
administración de la comunidad autónoma de
origen muy respetuoso, sensible y responsable
que pudo trabajar de acuerdo con lo planteado
por la psicoterapeuta del niño y entender
conjuntamente cómo llevar a cabo el proceso de
la información.
Todas estas experiencias de desamparo y nuevos
amparos inciden en la organización de la identidad.
Son niños que han tenido, como mínimo, dos
familias. Esta realidad les marca su vida. Algunos
más de dos familias, una o dos instituciones y, en
ocasiones, han estado retenidos durante meses,
solos, en un hospital al nacer.
Cuanto mejor puedan reunir dentro de ellos, en su
área mental, estas experiencias y los dos mundos —el
biológico y el de acogimiento—, más firme será su
personalidad y más fuerte se expresará su identidad.
La identidad es un proceso que se inicia
desde antes del nacimiento y se
prolonga más allá de la muerte en
tanto sobrevive en la mente de los
demás
Se trata de desarrollar un sentimiento de
mismidad: reconocerse, que es la misma persona,
el mismo que nació en X lugar, que estuvo en un
orfanato o con la familia A y B, pero que él es el
mismo que fue de bebé, de escolar, de adolescente…
es la misma persona: que pueda unir el que fue,
el que es y el que será. De ahí lo importante que
es que los padres adoptivos y los profesionales no
les induzcan u obliguen a hacer escotomas con su
historia, a romper con el pasado.
El borrón y cuenta nueva de algunos menores
o de algunos cuidadores suyos es un ataque a
la identidad. Hay que ayudar para que los niños
adoptados o acogidos no acaben en orfandad
psíquica dentro de la familia, que es lo que pasa
cuando únicamente están atendidas sus necesidades
materiales o se les trata como si sus vidas
empezaran el día que les conocen los acogedores.
Todos, familia adoptiva y menor adoptado, sufren
un cambio en su identidad, una transformación,
un movimiento interno, que conviene sentir y
entender para que no funcione como mampara
defensiva que aleja de la nueva realidad que se vive
y del contacto emocional entre los miembros
de la nueva familia.
En cada niño abandonado, desprotegido,
desamparado, en cada niño desamado, la sociedad
escribe las peores páginas de su futuro.
Nota: En las observaciones relacionadas con casos de mi
experiencia profesional he usado nombres ficticios, siguiendo,
por lo demás, una norma deontológica elemental.

CARTAS DESDE EL CORAZON DE CHINA(CONTACTO FAMILIA BIO Y ADOPTIVA)

Esta historia real como la vida misma tenemos que agradecer el hecho de compartirla con todos nosotros a la familia Mudd,que muy amablemente me ha autorizado a poder al día de hoy colgarlo en este blog para dejarlo al alcance de todos vosotros.Ha sido el trabajo de aproximadamente un mes más o menos,pero se ha logrado con exito que podais disfrutar tanto de la traducción gracias a Mar una expecial amiga,a Rosa otra amiga estupenda y a Silvia Lopez que muy amablemente a participado dedicando parte tambien de su preciado tiempo,ese tiempo que valoramos todos los que sabemos que gracias a estas personas luego podemos empaparnos de todo lo enriquecedor en torno a los orígenes de nuestr@s hij@s,porque nuestr@s hij@s crecen y a veces no nos damos cuenta hasta que a llegado el momento........un gracias muy especial a todos los que van por delante de nosotros y nos habren la puerta de su intimidad para cultivar nuestras vidas.Estas cartas son el acto visible de la unión y cruce de correspondencia entre dos familias.la familia adoptiva: familia Mudd(EEUU) y la familia biológica china.Adentraros en su lectura y disfrutar de ellas...........tras de ello ,esta gran familia me ha escritodando su beneplacito para despejar las dudas que os surjan y que ahora os podeis plantear....todas vuestras dudas,inseguridades,deseo de aprender de los que ya han pasado por ello etc........lo podeis plasmar ahora con vuestras interrogantes.Quien sepa ingles que me las mande en ingles y a su vez puestas en castellano tambien.Y quien sepa castellano pues que me las mande en castellano y se hará lo que se pueda,pero toda una seleccion de ellas las enviaré a la familia para que con su colaboracion nos responda como así se ha ofrecido.Luego las respuestas se colgaran en el blog para todos.Podeis mandar la informacion a las listas que deseeis y asi en el plazo de una o dos semanas las recopilo y las envio.El email: meiycarlaxiangrou@gmail.com Bueno os dejo con la lectura de las cartas:
Esta es la historia de la familia Mudd. Tengo su permiso para compartirla con otras familias adoptivas. Es algo largo y confuso, pero la mejor forma de entenderlo es leyéndolo en el siguiente orden. Tomaros unos 30-45 minutos en calma para leer las cartas según el orden:1.- introducción historia Ricki2.- cara a cara3.- Cartas en orden cronológico: 08/04/02-09/10/02-14/01/03-20/01/03-19/10/03-13/12/05-12/01/064.- El epílogo no tiene nada que ver con lo que es la historia en sí, leedlo si queréis. He telefoneado al padre adoptivo algunas veces desde que recibí su historia, sólo para hacerles algunas preguntas.Disfruta. Es una lástima que no se haya hecho una película sobre esta historia…
1ºPRIMERA:
(JiangNan nombre con el que la adoptaron,,, Mengting,, su nombre chino)China,, 08 de abril de 2002Queridos padre, madre y hermanas pequeñas de Qu JiangNan. Cuando he cogido el bolígrafo para escribir esta carta, siento que mi corazón se rompe, pero cuando pienso que puede ser leída por nuestra pequeña Mengting, nuestro miembro de la familia a quien más echamos de menos, me siento nerviosos y agradecido. Agradecido a los padres americanos de JiangNan. Gracias por haber cuidado de Jiangnan durante todos estos años. Mi pequeña Mengting, puedo decirte ahora que somos tu familia más directa desde el moemtno en que naciste, tu madre y tu padre biológicos y tus abuelos te han amado mucho. No sé si te acordarás, pero tenías un apodo, RongRong,, "como una rosa". Este nombre viene de tu abuelo. Cuando tenías 3 años, una de tus tías te dio el bonito nombre de MengTing. Los miembros de tu familia en Chian son, tu madre y padre biológicos, tu hermano de 9 años, tus abuelos, dos tías (por parte de tu padre) y sus hijos, tus pequeños primos. Todos los miembros de tu familia china te aman profundamente, pequeña Mengting. Te echamos de menos dia y noche y esperamos tu felicidad en la lejana América. Esperamos que seas una buena estudiante para que tengas un buen futuro. Nos gustaría recordarte que no debes malgastar tu tiempo en pensamientos de tus orígenes y dejes de lado tus estudios. Tu familia de origen te echará de menos para siempre. Mi pequeña TingTing, por escucha las palabras de tus padres americanos. Debes saber que cada días de tu vida estás disfrutando del amor y del cuidado desinteresado de tus padres americanos. Ellos te han cuidado durante estos años que es mucho más de lo que tu familia de aquí te ha ofrecido. Nos sentimos apenados y culpables, por eso esperamos que en ese país extranjero tan lejano, seas una obediente y agradecida hija. Tu felicidad y tu salud es el más grande alivio para tu familia de china.Al padre y la madre de JiangNan:Sentimos la profunda necesidad de expresaros nuestro agradecimiento en nombre de su padre y madre chinos, y todos los demás familiares. Por favor acepten nuestra más sincera gratitud. Os agradecemos que hayáis tratado a la pequeña JiangNan como vuestra propia hija, con amor y cariño durante tantos años y esperamos que la pequeña JiangNan pueda crecer bien gracias a vuestro amor. Tenemos una petición para vosotros.. esperamos que el próximo 14 de marzo del calendario Chino, que en vuestro calendario es el 26 de abril de 2002, celebren el cumpleaños de nuestra pequeña Qu JiangNan… ella tiene ahora 10 años. Estamos tan lejos de ella ahora que sólo podemos desearle un muy feliz cumpleaños. Le deseamos felicidad para siempre,, amor para siempre, que nunca tenga preocupaciones y crezca con buena salud.. ese es nuestro deseo eterno para la pequeña JiangNan. Tambien deseamos a los padres felicidad en su vida y en su relación.Por favor, exprese nuestros respetos a sus otras hijas y a los amiguitos de la pequeña JiangNan. Aquí tiene mi número de teléfono………………Familia de Qu JiangNan..Wu Jingcai,, padre biológicoWest Nanhu Jiangxi Province,,, CHINA

2º SEGUNDA
09/10/2002,,, AMÉRICA
Es nuestro deseo que toda su familia goce de buena salud, felicidad y que tenga éxito en todo lo que hace. Nosotros estamos bien y somos felices. Nuestra vida es muy ajetreada sacando adelante a 4 hijos. Como ya sabe, hemos adoptado 3 niñas de China. En Julio hemos completado la adopción de nuestra cuarta hija. Ella es de Vietnam y tiene 14 años. Nuestro día a dia ha estado muy ocupado enseñando a nuestra nueva hija a hablar en ingles y ayudándola a aprender los usos y costumbres de vivir en nuestro país. Nuestras culturas son muy diferentes. De la misma forma en que hemos tenido contacto con la cultura china por nuestras hijas chinas, estamos ahora con el aprendizaje de la cultura vietnamita. Es muy interesante ver a nuestra familia como avanza con los cambios introducidos en nuestro hogar, asi como la cultura y comida de china y Vietnam. Mi mujer ha llegado a ser muy buena con la cocina China. Ahora también está aprendiendo a preparar cocina vietnamita. Como, por motivo del trabajo de mi mujer, ella trabaja algunas tardes por la semana, me toca a mi preparar las cenas 3 o 4 veces a la semana. Es una lástima, pero yo no estoy especializado en comida china o vietnamita, con lo cual esos dias cenan comida americana. Todas quieren ayudarme a cocinar, y como somos tantos, debemos turnarnos. Ellas tambien me ayudan a limpiar la cocina y fregar los platos después de cenar. Estamos muy orgullosos de JiangNan. Ha conseguido plaza en un programa escolar para niños académicamente avanzados. Ella disfruta con sus estudios y lee muchos libros. Les hemos incluido algunas fotos con esta carta.Hay un hecho importante que deseo comentarle. Antes de que hubiéramos recibido su primera carta, y que hubiéramos sabido que Vds eran los padres biológicos de JiangNan, hemos estado tratando de encontrar a su familia biológica. No queríamos causar ningún problema a la familia bio si la encontrábamos, por eso preguntamos a la autoridad local sobre qué harían si encontrábamos a la familia bio. Nos prometieron que el gobierno no estaba interesado en causar problemas o penalizar a familias cuyos hijos hayan sido adoptados después de abandonarlos. Por supuesto sabemos que Vds no abandonaron a JiangNan y que intentaron llevarla a un hogar donde pudieran tener contacto con ella, pero es importante para nosotros saber si Vd quiere que esta información sea secreta. Encontrar a los padres biológicos de un menos adoptado en China es extremadamente raro,, es bastante inaudito!! Hemos compartido el hecho de nuestro contacto con Vds con otras familias que han adoptado en China. El interés ha sido grande. Por supuesto no hemos facilitado detalles como nombre, o ciudad donde viven. Nunca lo haríamos sin su permiso. Un padre adoptante con el cual hable, hace películas. Estaría muy interesado en hacer un documental sobre JiangNan encontrando a su familia bio en China. Hacer la película implicaría grabar a JiangNan reuniéndose con Vds durante una visita a China. No haríamos la película si Vds no se sienten cómodos con la idea. La película nunca seria mostrada en China. También sería posible ocultar su identidad si así lo prefieren. La persona que haría la película está intentando conseguir el dinero necesario para llevarlo a cabo. Si encuentra patrocinador para hacer la película, el patrocinador pagaría nuestra visita a China. Hacer este viaje es muy caro. Nos llevaría algunos años ahorrar el dinero suficiente si tuviéramos que viajar por nuestra cuenta. Hacer la película permitiría que la visita fuera mucho antes porque el viaje no lo pagaríamos nosotros. Existe la posibilidad de que no se consiga sponsor,, si esto ocurre, tendríamos que esperar unos años y ahorrar el suficiente dinero para el viaje. Esperamos nos envíen una foto de primer plano de cada uno,,, JiangNan desea tener una foto para ver la cara de sus padres,, es importante para ella. Vuestra familia americana, que ansía recibir otra carta vuestra…. Bill Mudd, padre americano de JiangNan

3º TERCERA

14 de enero de 2003Queridos y respetados padres americanos de Mengting,, querida hija Mengting y hermanas pequeñas… Les deseamos felicidad y unión a toda la familia. Esta es una tardía carta familiar que esperamos traiga felicidad a todos Vds. En la provincia de Jiangxi, China, en la ciudad de Jiujiang es invierno. Hoy la temperatura varia entre 5 y 12ºC. Hace sol. El invierno todavía durará 2 o 3 meses más. La temperatura más baja puede llegar a -2ºC.. el clima es bastante agradecido en este lugar. Es un clima muy similar al de la ciudad e Yi, en Shanghai. ¿Cómo es el tiempo donde viven ustedes? Por favor, abríguense cuando salgan,, cuídense de resfriados. Mengting,, tu hermano pequeño Wu Chao ahora sabe que tiene una hermana y está emocionado. Le cuenta a todos que tiene una "hermana americana". Cada vez que lo veo hablando de ti, deseo conseguir todo el dinero para hacer que os conozcáis cuanto antes. Tu hermano pequeño Wu Chao es un niño cariñoso, travieso e inteligente. Está en 2º grado (nació el 30 agosto 1995). Sus notas son muy buenas en la escuela. Se pasa todo el dia jugando por los alrededores. Le vistes ropas limpias por la mañana y por la tarde regresa todo sucio, pero aún así escucha a sus padres, es honesto y nunca miente. Sin embargo nuestra hija, pequeña Mengting, está en el extranjero, y nosotros como padres de nacimiento,, siempre lo lamentaremos, pero ahora puedo mirar tu preciosa foto cada dia. Esto añade mucha calma a nuestros corazones culpables. Mengting,,a pesar de recibir tus cartas y fotos con frecuencia, hay veces que no puedo parar mis lágrimas, aunque ahora son lagrimas de felicidad, ya no de culpa. En mis ojos eres un bebé que siempre lloraba… Mengting, tengo buenas noticias,, tu madre desde que tiene noticias tuyas está mucho más feliz y más guapa. Esta es tu gran contribución. Hemos sabido que te gustan los trajes tradicionales chinos,, hemos buscado por toda la ciudad pero no hemos encontrado el color lavanda que quieres. Contrariados como estábamos decidimos hacerte un traje color "rojo felicidad". Creemos que te gustará. Hemos comprado tambien muchos libros y cuadernos, son para que los compartas con tus hermanas. Espero que les gusten. El gran lazo rojo llevará fortuna a tu hogar. Tu madre se pregunta si la ropa te servirá, si no es asi nos das tu talla en la próxima carta. Tu madre te ha hecho otro para ti, pequeña Mengting ahora puedo decirte que ella es modista. Más adelante, si tus padres americanos o tus hermanas queréis algún vestido, podéis decírnoslo. Haremos lo posible para que sean los mejores. O, si necesitais algo especial, por favor, pedidnoslo. Finalmente, un poema asiático para Mengting:La luz de la luna está al lado de mi camaSospecho que hace frío en el sueloArriba en el cielo, suspendida, la luna brillaAbajo, en la tierra, alguien ha perdido su hogar….Te deseo en la distancia dulces sueños…Papá Wu Jingcai, mamá Xu Xianzhen y el pequeño Wu Chao…

4º CUARTA

Querida familia: Recibimos tu carta.Ya sabemos que no tenéis mucho trabajo y que la vida no es fácil para vosotros tampoco.La vida no siempre es justa.Aunque estamos en el mismo mundo ,parece que vivamos en mundos diferentes.Podemos escribirnos cartas y hablar por teléfono pero no nos podremos ver en años.Debería de haberos escrito esta carta hace mucho tiempo ,pero las inundaciones nos ha destrozado la casa.Todo el moviliario está estropeado ,las ropas desgarradas,la casa rota y el suelo lleno de basura.Intentamos durante 5 dias sacar el agua fuera.Solamente nosotros ,una pareja de ancianos vivimos en esta casa semi en ruinas.Mi hijo y la mujer viven en casa de otra persona.El govierno nos ha dado 4000 yuanes,300 gramos de arroz ,dos mantas de algodon y algunas ropas viejas.La carta anterior que os escribimos era cuando justo nuestra casa estaba inundada.Estabamos bastante confundidos durante esos días.Estábamos enfadados con el govierno.Escuchamos lo que decía en la casa del vecino.mi nieta de 2 años ha adelgazado mucho y no se atreve a dormir en casa todavía.Ella siempre dice que la casa se caerá.Alguien en su día nos ayudó a construir la casa hace menos de 20 años.Nuestra familia de 4 miembros ha vivido en la casa durante 18 años.Nuestro sacrificio se ha reducido a restos y suciedad.Nos hemos convertido en gente sin pensamientos ,nuestro corazón se ha enfriado.Algun amigo nos ha escrito para preguntarnos cómo estabamos y le contesté pero no recuerdo qué era lo que nos preguntaba.Ahora me apetece levantarme por las mañanas.Tal vez haya momentos en que tenga que disculparme con vosotros.Tengo que aclarar esto.Se que el pagar el correo y el colegio de Xiaorong no es fácil para vosotros tampoco.pero sólamente nuestro hermano y nuestra familia lo sabe.Nadie más lo sabe.cuando vinisteis y nos distéis dinero no lo mantuvimos en secreto pero tampoco dijimos mucho al respecto.Da igual lo que la gente diga ,el dinero todavía está en el banco.no podemos gastar más ,no importa lo pobres que seamos.Sabemos que la gente cotilleará a nuestras espaldas.Los padres de Mengting estarán oyento los cotilleospero hasta ahora no han sido capaces de reconocerlo.Han hechado a la hermana pequeña del marido,se ha llevado lo que le gustaba del maquillaje que nos mandaste,se llevó las fotos que le gustaban de las que nos habñiais mandado.lo sentimos mucho pero para mantener la privacidad de la hermana pequeña de nuestro amigo ,nunca ios dijimos nada ,ninguna verdad...pero ahora os vamos a contar la verdad.En el calendario Chino,el 12 de Enero,cuando Mengting tenía 5 años,nuestra amiga,bueno la amiga de nuestra hija trajo a su quinta hermana y nos preguntó si podiamos adoptar un crío.Por aquel año yo no tenia muy buena salud y Xiaorong estudiaba en casa de mi hija.Tengo a dos niteos pequeños conmigo y mi hija no podia quedarse con nosotros por mucho tiempo ya que era mucho trabajo para mi sóla ,sumando también los dos crios pequeños.Quién puede manejar esto?Yo no puedo prometerlo de ninguna forma.Pero la amiga nos ha conocido durante 10años y sabe que somos gente buena y tenmos mucha paciencia con los niños.O puede que su familia hablarían del tema durante tiempo sobre lo que nos iban a pedir y que haríamos.Al principio no les prometimos nada.Mas tarde otro dí estvimos hablando con un hermano que es soltero.Le presentamos a la niña como adoptada,porque así si está registrada puede cuidar de él más adelante.Estaba preocupada por mi hermano ,por eso hablé con ello y les dije que primero registraría a la niña y luego me la llevaría.Pero ellos querían enviar a la niña dos dias despues.Nos lo rogaron y sus suplicas nos hicieron imposible rehusar el hecho.Los padres de la niña nos prometieron que no reconocerian a la niña.no abandonarian nuestra casa y se irían a la suya hasta que aceptaramos quedarnos con la niña.No podiamos escaparnos de ellos sabiendo que la niña era inocente...la niña no tenia ningún sitio donde vivir.Más trde se lo prometimos.El 16 de Enero mi hija y yo llevamos a nuestro nieto a la casa de los amigosEl día 17 de Enero fuimos a la casa de la quinta hermana y la madre nos dice que vayamos a la gran carretera pública en Quzhou para llevar a la niña.La llevamos.Dijimos a la gente que habíamos recogido a la niña en la estación del tren.la niña y el gran hombre se llevaban muy bien.Mi hermano le compraba comida e incluso a veces dormían juntos.Le llamaba papá y ami tía.Pasaron 3 meses.No nos separábamos de la niña durante el día y la noche.Alguien denunció a la policía que la niña era la hija ilegal de mi hija.El 5 de Junio el gobierno se llevó a la niña.La misma tarde ,anduve más de 50 li( millas chinas) hasta la casa de la amiga.le dije quele había pasado algo a la niña.Al día siguiente,me pidieron que volviera y trajera de vuelta a la niña.Me fuí a casa y pregunté a un amigo información que viniera del gobierno sobre la niña .Al día siguiente mi amiga vino con la tercera hermana,vió que no estaba la niña y me ordenó que la cojiera inmediatamente.Daba igual el método que quisiera usar pero la niña tenia que volver.Por la tarde mandé les mandé a pequeño Hunan.De repente oi que alguien dijo que el 5 de Gong Shishui Fan Zhiying2003, January 20th

5º QUINTA

Queridos padres de Mengting en América;Siento mucho que esta carta se haya retrasado hasta ahora.He estado muy ocupada con el negocio y no he revelado estas fotos hasta ahora.De echo cuando recibimos tu carta y vimos las fotos que me mandaste nos sentimos aliviados y muy afortunados.Toda la familia nos sentimos muy felices.Aliviados porque nuestra pequeña desaparecida había sido encontrada y que está tan preciosa y bonita.Lo más importante es que va muy bien en el colegio y tiene muchos hobbies.Afortunados porque la pequeña Tingting tiene una familia tan buena.Estoy segura que algún día nos volveremos a ver.Creo que Mengting no le hubieran ido las cosas tan bien si vosotros no le hubierais cuidado.En las fotos se la ve tan linda y feliz.Parece una niña verdaderamente feliz ahora.Esto nos hace sentirnos felices y aliviados.Hemos tenido esta gran piedra en el corazón pero ya está superado.Por eso,familia de Mengting en America,nuestra familia en noimbre de Tingting nos gustaría expresaros nuestro agradecimiento.Gracias por haber estado cuidando a mengting tantos años,me siento feliz por su parte porque os tiene como padres.En vuestra carta mencionasteis la vista de Mengting.Es miope.Por favor díle que se cuide la vista.su madre biológica ha llevado gafas gruesas durante mucho tiempo y ha sufrido de miopía mucho.Ella debería de saber que tiene que protegerse los ojos cuando ve la tv o cuando está jugando.Debería acordarse de esto cada minuto y dejar descansar la vista un poco.Se lo repetía mucho pero no podía hacer nada para ayudar.Mengting es traviesa,cabezota ,lista y tiene un carácter dificil de manejar.Me puedo imaginar que no presta atención a los consejos pra que se cuide la vista.Por eso lleva gafas ahora seguro.Sólamente puedo deciros que depende de vosotros que los padres de Mengting se acuerden de ella.mencionaste en la carta que haréis un álbum de fotos de Mengting y que me enviaréis una copia.Nos sentimos muy felices por ello.Solamente nos arrepentimos de no haberle sacado fotos cada año a Mengting cuando era pequeña.Cuando era pequeña vivió en diferentes familias.No era apropiado para nosotros sacarle fotos.Nunca imaginé que estaríamos en cada punta del mundo cada una.Si hubiera sabido que ibamos a estar tan lejos una de la otra,hubiera hecho todo lo posible por haberla dado unos estudios.Si de momento podríamos tener un album de fotos de ella..Con esta carta te mando una foto cuando tenía 100 días.Espero que esto ayude para quitarme parte de la pena que tengo dentro.Hoy hemos revelado la pelicula.Mi marido y yo estamos haciendo negocios fuera de nuestra ciudad.Estamos distribuyendo una marca de leche en Jiujiang.El negocio está en la fasa de inicio.Como la forma de vida de la gente china ha ido mejorando rapidamente en estos tres años,creo que el negocio prosperará bien.Ahora que hemos sabido de vosotros.,nosotros como padres bios trabajaremos incluso más duro.Espero que un dia no lejano podamos ir a America o ganar suficiente dinero para ayudaros a vosotros en America.Esto recomforta mi consciencia.Espero conoceros pronto ,pareja amable , a vosotros y a vuestros hijos.Tambien quiero agradecer a Yi por traduciros por teléfono y en la carta y os deseamos que vuestra 9ena adopción tenga éxito.Hablaremos pronto.Os deseamos que seáis felices y mucha saludlos padres de Mengting.Pd el pequeño Wuchao (hermano pequeño de Mengting) está aprendiendo Inglés.

6º SEXTA

Querida pequeña Mengting, ¿Cómo estáis? Feliz año nuevo. Espero que hayáis empezado bien y felices en este nuevo año. Desde que te marchaste de Jiujang, hace medio año, el tiempo ha pasado muy rápido. Durante este medio año te hemos echado mucho de menos. Por muchas razones no te he enviado ninguna carta, quizás estés triste. Querida hija, lo siento muchísimo. Te echamos mucho de menos, también tu hermano pequeño, Wu Chou. Dice que él ha visto en ti todos sus sueños. Imagina que vuelves a China otra vez. He intentado escribirte una carta varias veces, pero por muchos motivos no he sido capaz de hacerlo. Pequeña Mengting, por favor créeme cuando te digo que tu padre, tu madre y tu hermano de China te echamos de menos. Tras muchos años separados, volver a encontrarnos hace que me sienta triste y feliz al mismo tiempo. Sólo podemos dar las gracias a tu padre y a tu madre de América porque la vida te devuelve lo que das. Si quieres a otras personas, otras personas te querrán. Debes recordarlo. Después de encontrarnos en la estación de tren de Jiujang el primer sentimiento que tuve es que no habías cambiado, sólo estabas más alta. Tuve la sensación de que no sabías cómo enfrentarte a la situación, como un pequeño pájaro que vuelve. Estábamos tristes y felices. Al volver a casa lo primero que pensé es que en esta nueva casa hay una habitación para ti. Yo era muy activo cuando era joven y a tu madre le encanta cantar y decir lo que piensa. Tras varios días contigo nos dimos cuenta de que eso mismo te ocurría a ti, mucho más incluso que a Wu Chu. Tu hermano tiene el mismo carácter que tú; le gusta estudiar y los deportes. Él no me escucha cuando le hablo. Tiene muchas ideas. Es travieso. Sus resultados en el colegio son normales. Espero que tú puedas hacer muchas cosas y que seas una buena chica. Tras varios días juntos nos dimos cuenta de que eres encantadora, activa, competitiva, comprensiva y perceptiva. Nosotros, tus padres y tu hermano de China te querremos siempre. Tu madre y tu hermano me dijeron que no querías subirte en el avión cuando te marchabas. Sabemos que tú también nos quieres. Tu hermano lloró mucho la noche que te marchaste. Él únicamente repetía "quiero que vuelva mi hermana". Tu madre y yo trabajamos muy duro para ganar dinero y poder hacer que Wu Chou tenga mejores estudios y esperamos poder también hacer algo por ti, como padres. Creemos que tu hermano y tú seréis personas de provecho para la sociedad. He escuchado que tu padre de América ha sido operado con éxito. Espero que seas muy comprensiva. Debes saber que la salud de tu padre no es muy buena y que tiene que trabajar duro. Debes ser buena y cuando tus padres te necesiten, lo primero que debes hacer es ayudarles. Tu hermana Rebecca es adorable. Tus padres chinos la quieren también a ella. Antes de que se encuentren a sus padres chinos, dile que en China la queremos como si fuéramos sus padres. Lacey nos impresionó. Nos dio una muy buena impresión. También tus hermanas Veronica y Dani Linh, ambas buenas chicas. Espero que estés bien y feliz en los EEUU. También espero que sepas cómo tratar a los otros con ternura y amor. Nada más conocernos supe que tu madre americana es una buena madre y que tanto ella como tu padre tienen un buen corazón. Si no mencionamos el pasado, cuando eras pequeña, podemos decir que eres una chica afortunada. Debes entenderlo así. Creemos que ha sido lo major para tí. Enviamos té para tu madre y tu padre. La ropa y los pañueños son para tu padre y para ti. No sé si te gustarán o no, pero por favor, aceptalos. Feliz año nuevo .Tu padre y tu madre de China 13 de diciembre de 2005

7º SEPTIMA

1 de diciembre de 2006
Querida familia Americana de Menging, Nuestra querida hija Mengting, te echamos mucho de menos. Muchas gracias por dejar que MengTing vuelva a vernos a Jiujiang en verano. Mengting parece sana y saludable. Nos trae buenos recuerdos. Hace aproximadamente un año ahora. Me gustaría que supieran que nos encantó verles en Jiujiang. Me gustaría que supieras que tu madre es una mujer china tradicional. Ella no pudo atender a tu familia cuando estuvisteis aquí. Ella trabaja duro para ahorrar todo el dinero que puede para tu familia. Si hace algo que siente mal a tu familia, te pido discupas de su parte. Ella os quiere mucho.Nuestro negocio sigue siendo el mismo. He comprado otra franquicia de una compañía alimenticia en Henan. Estamos en los comienzos y no es fácil, pero he decidido ahorrar todo lo posible para enviar a tu hermano a América a la universidad. Así también podrás pasar más tiempo con él. Tu madre se ha mudado a NanChang para llevar una lechería. Yo dejé mi negocio en Jiujiang a mi sobrino, el primo de Wu Chao. Él se encarga del negocio y cuida a QWu Chao en Jiujiang. He contratado un profesor de inglés para que haga hincapié en este idioma. Está haciendo grandes progresos. Esperamos que nuestra hija pueda hablar chino algún día. Esperamos que nuestra querida hija pueda tener una vida saluzable y que crezca rápido. Les deseamos también un feliz año nuevo. Enviamos unos pequeños obsequios para tu familia. Esperamos que les gusten. Tu padre chino, Wu Jin Cai, tu madre china Xu Xian Zhen y tu hermano Wu Chao. PD. Nos hemos mudado a la casa de al lado.

Seguidores de mi blog

amigos

bus stop

mis videos dailymotion

Los vídeos de CARLAYMARIMEI en Dailymotion

valencia city

VALENCIA

bloguez.com

mapa

Calcular PageRank

el mundo

fiestas nacionales de españa