Datos personales

Mi foto
valencia, valencia, Spain
We are a Spanish family. Our first daughter is from Guiyang (Guizhou) orphange Social Welfare Institue. Her adoptión was in January of 2002: Tao Mei Fang (Marimei) one year old. And our second daughter is from Nanchang (Jiangxi) Orphanage Ganzhou, in February, 2006. Her name Zhang Xiang Rou (Carla), twenty seven months old.

viernes, 16 de octubre de 2009

CARTA DE PRODENI A LA CONSEJERA DE BIENESTAR SOCIAL DEL GOBIERNO CANARIO Y A LA DIRECTORA GENERAL DE PROTECCIÓN DEL MENOR Y LA FAMILIA A FAVOR de....


CARTA DE PRODENI A LA CONSEJERA DE BIENESTAR SOCIAL DEL GOBIERNO ...
... DEL MENOR Y LA FAMILIA A FAVOR DE QUE PIEDAD VUELVA A LA OROTAVA. 13.10.2009 ...del Estado porque aquí aún duele y escuece el denominado caso PIEDAD, ...



CARTA DE PRODENI A LA CONSEJERA DE BIENESTAR SOCIAL DEL GOBIERNO CANARIO Y A LA DIRECTORA GENERAL DE PROTECCIÓN DEL MENOR Y LA FAMILIA A FAVOR DE QUE PIEDAD VUELVA A LA OROTAVA

13.10.2009

“Estos días ha sido noticia que una sentencia de la Sala de lo Civil del Tribunal Supremo ha revocado otra de la Audiencia Provincial de Toledo que ordenaba la devolución inmediata de una menor a su madre biológica dada anteriormente a una familia en acogimiento preadoptivo por la Entidad Pública de Protección de Menores de Castilla – La Mancha, siendo esta administración la que interpuso ante el Supremo el recurso de casación que dio lugar a la sentencia.

Lo llamativo de la misma es el hecho de que el alto tribunal haya emitido doctrina anteponiendo sobre cualquier otro interés el interés supremo del menor, debiendo el juzgador atender expresamente las circunstancias personales que le afecten a la hora de adoptar medidas de cambio de titularidad, velando porque cualquier actuación busque siempre el beneficio del menor.

De tal modo que, como dice la sentencia en el Fundamento de Derecho 6º:

El derecho de los padres biológicos no es reconocido como principio absoluto cuando se trata de adoptar medidas de protección respecto de un menor desamparado y tampoco tiene carácter de derecho o interés preponderante, sino de fin subordinado al fin al que debe de atenderse de forma preferente, que es el interés del menor.

O lo que es lo mismo:

Para acordar el retorno del menor desamparado a la familia biológica no basta con una evolución positiva de los padres biológicos, ni con su propósito de desempeñar adecuadamente el rol paterno y materno.

Pues además se tiene que garantizar la eliminación de riesgos de desamparo del menor, y tener en cuenta otras circunstancias, como:

El tiempo transcurrido en la familia de acogida, si su integración en ella y en el entorno es satisfactoria, si se han desarrollado vínculos afectivos con ella, si obtiene en la familia de acogida los medios necesarios para su desarrollo físico y psíquico, si se mantienen las referencias parentales del menor con la familia biológica y si el retorno al entorno familiar biológico comporta riesgos relevantes de tipo psíquico.

No deja de sorprender que después de veinte años de Convención de los Derechos del Niño y trece de la reforma española del Código Civil que integra como figura estrella en derecho de familia el principio del interés superior del menor, se necesite acudir a la perogrullada de sentar doctrina sobre algo ya expresamente reconocido en la ley si no fuera porque a lo largo de este tiempo diversos juzgados, salas de audiencia provincial y no pocos fiscales, han actuado vulnerando sistemáticamente los derechos del niño al adoptarse medidas o resolverse demandas primando los intereses y necesidades de los adultos sobre los de los menores afectados; afirmación que hacemos avalados por la sentencia del Tribunal Supremo que en los Antecedentes de Hecho nº 5º dice así:

Existe un primer grupo de resoluciones de las audiencias provinciales, entre las que se encuentran la recurrida, que estiman como prioridad el retorno del menor a su familia biológica y para decidir sobre la legalidad de la medida de protección adoptada hay que tener en cuenta las circunstancias concurrentes en el momento en que esta se enjuicia, no las que existían en la fecha de su adopción.

Existe una segunda postura jurisprudencial contrapuesta a la anterior que prioriza el interés del menor por encima de la posibilidad de reinmersión en su familia biológica y considera que las circunstancias a tener en cuenta son fundamentalmente las que motivaron la adopción de la medida de protección con independencia de posteriores variaciones que hayan podido sufrir.

Esta segunda postura es la mantenida por el Tribunal Supremo, entre otras, en las sentencias dictadas por su Sala de lo Civil de 31 de diciembre de 2001 y 23 de mayo de 2005 en las que se reitera que las circunstancias que procede considerar son las concurrentes en el momento de la adopción de la inicial resolución de desamparo y que el interés del menor debe prevalecer sobre cualquier otro por legítimo que este sea.

En el archipiélago canario la noticia de esta sentencia ha tenido un eco mucho mayor que en el resto del Estado porque aquí aún duele y escuece el denominado caso PIEDAD, una niña que tuvo la desgracia de haber caído en los brazos de una jueza y de unos magistrados (con la colaboración del Ministerio Fiscal) que la arrancaron brutalmente del seno de la familia preadoptiva, imponiendo el retorno a la parte biológica con absoluto desprecio de los derechos de la menor, pues queda acreditado que sobre PIEDAD no se tuvo y no se quiso tener en cuenta: Ni “el tiempo transcurrido en la familia de acogida”. Ni si era satisfactoria “su integración en ella y en el entorno”. Ni si se habían “desarrollado vínculos afectivos con ella”. Ni si en la familia de acogida obtenía “los medios necesarios para su desarrollo físico y psíquico”. Ni si se mantenían “las referencias parentales de la menor con la familia biológica”. Ni si comportaba “riesgos relevantes de tipo psíquico el retorno al entorno biológico”.

Por eso no es de extrañar el interés mediático de la noticia en Canarias toda vez que buena parte de la sociedad sigue considerando que sobre la menor se cometió una monumental injusticia cuyas consecuencias o “platos rotos” los está pagando ella con creces al encontrarse actualmente en estado de total orfandad a punto de cumplir un año de internamiento en un centro de acogida, cuando es de todos bien sabido que era una niña inmensamente feliz en su entorno de La Orotava, habiendo sido el tiempo que allí transcurrió la única etapa de su vida repleta de normalidad y estabilidad en sus ocho años de existencia.

Dos hechos brutales podemos afirmar que, a la luz de la sentencia del Tribunal Supremo, se cometieron sobre la menor. El primero, haberle impuesto el internamiento en un centro de menores, arrancándola de su querido seno familiar. Y el segundo, haberle cortado de raíz y mantener cortado cualquier relación o noticia con el mundo afectivo del que fue obligada a abandonar.

En primer lugar, se vio sometida a una terapia de muerte afectiva de sensaciones, de emociones, de vivencias… de objetos personales que no ha vuelto a recuperar… de tiernos abrazos, de un paisaje abierto al mar y a la montaña bajo un padre Teide protector…

En segundo lugar, se la mantuvo y mantiene injustamente alejada de cualquier referencia a su feliz pasado, privándola de noticias y contactos habiendo transcurrido más de dos años desde que se la llevaran.

De los encuentros e inmersión en la parte biológica ahí tienen las consecuencias al estar desamparada por segunda vez, y de nuevo en centros de menores, habiendo fracasado estrepitosamente la medida, pues fue la propia madre biológica quien la entregó a “Menores” para que los del Gobierno se la cuidaran, y la rechazó otra vez cuando la entidad pública se la quiso devolver (30 de Enero 2009) llevando luego a cabo unas manifestaciones públicas de campeonato sobre su propia incapacidad para tenerla consigo (finales de Febrero 2009) que determinó a la administración a adoptar duras medidas.

Y no puede decirse que la cúpula de “Menores” de Santa Cruz de Tenerife no haya echado el resto para conseguir la feliz integración de PIEDAD con la parte biológica, pues nunca dejó de prestar apoyo y seguimiento, incluso hasta en labores tan domésticas como llevar o traer a la niña al colegio por la dejadez de la propia madre.

Es decir, nunca habrá habido familia en las islas que haya tenido tanto apoyo y ayuda de la Administración como la madre biológica de PIEDAD, por eso la autorizada expresión de “estrepitoso fracaso de la medida” que utilizamos en virtud de los denodados esfuerzos de los técnicos, y aún, si me apuran, de la enorme manga ancha que se empleó para evaluar la situación de esa familia, pues son bien conocidas las inestables condiciones de convivencia y las consecuencias negativas sobre la menor. Pues bien, aún así, la postura oficial de la cúpula de “Menores” en Santa Cruz de Tenerife fue asumirlo todo bajando hasta lo indecible el listón de lo aceptable en una valoración de mínimos sobre el estado de la niña, para “sostenerla y no enmendarla”, como si en ello le fuera el honor a la institución, como si la evidencia de un fracaso, que lo hubo y de qué forma, fuera el fracaso de la cúpula de los de Santa Cruz y no de quien había impuesto la medida del cambio de titularidad, es decir, de la jueza de familia nº 5 de Las Palmas y de los señores magistrados de la Audiencia Provincial. Hasta tal punto de que la negativa a permitir o a facilitar que PIEDAD pueda ir recuperando su memoria afectiva se sigue manteniendo aún a pesar de que jueces y magistrados no pintan ya nada en este asunto, pues la plena competencia de la tutela de la menor recae en Protección de Menores y ya ni siquiera la madre biológica pinta aquí mucho al haber sido resuelto el desamparo definitivo y suspendidas las visitas.

Por eso sigo sin entender que no se respondan las peticiones de doña Soledad Perera para establecer algún tipo de contacto con PIEDAD, practicando con esta señora el silencio absoluto, el mayor de los desprecios, y no debemos olvidar que quien impone ese silencio, esa no respuesta, es un servidor público sujeto de obligaciones, entre ellas la de responder aunque sólo sea con un simple “no”.

Y que nadie nos diga aquello tan socorrido en los sistemas de protección de menores (no sólo el de Canarias) de que la niña está muy bien porque eso es absolutamente imposible dadas las condiciones de vida que sufre desde aquel fatídico – para ella- 10 de Mayo de 2007.

Decimos así que PIEDAD es una niña maltratada, no sólo por una madre que consciente o inconscientemente es la primera responsable de la lamentable hoja de servicios de la menor, sino por las instituciones: La judicial y el Ministerio Fiscal, tal como se lo he hecho saber en un amplio documento a los Fiscales Jefes de Las Palmas y de Canarias y al Fiscal General del Estado (en la web de Prodeni) Pero también por la entidad de Protección de Menores.

En mayor medida, PIEDAD, es ahora una niña maltratada por este año de internamiento y orfandad que está a punto de cumplir (30 de Octubre) dado que la larga estancia de un niño en un centro de menores es muy perjudicial para su desarrollo psicofísico y un extraordinario potencionador de desajustes futuros, de lo que quedarán marcas el resto de sus días. Supongo que en esto no tendré que extenderme porque ustedes lo saben muy bien, de ahí su actual política dirigida a los acogimientos familiares, aunque, claro, con el caso PIEDAD y algún que otro problema presentado, muchas familias canarias se estarán tentando la ropa antes de decidirse a colaborar a sabiendas de lo que les puede caer encima.

Convengamos, pues, que PIEDAD, por el hecho de permanecer sine die en un centro de acogida, aunque “la jaula sea de oro”, no está bien, y está sufriendo un notorio maltrato al quedar privada de estabilidad y normalidad familiar e ir consolidando y cronificando niveles de desestructuración.

Todo niño tiene derecho a una familia, sea biológica o de otro tipo. Es una necesidad orgánica, no meramente ética, moral o de derechos.

PIEDAD tiene derecho a una familia y una vez que la parte biológica se ha comprobado hasta la saciedad que resulta inviable para garantizarle ese derecho, el centro de menores no resulta una alternativa de normalidad, por el contrario es una situación de riesgo.

A PIEDAD se la privó de la familia donde creció estable y feliz mientras permaneció en ella. Ningún dato obrante en esa institución sostiene lo contrario. Su familia de La Orotava fue la única experiencia de libertad y felicidad en sus ocho años de existencia (alrededor de 2 años) Allí quedaron sus referentes familiares, una hermana tres años mayor que ella, su rico espacio vital y sus objetos personales. Todo eso sigue allí, no ha desaparecido como probablemente ella crea en sus ensoñaciones después de tanto silencio impuesto y a fuerza de sobrevivir.

Estoy convencido que una nueva familia para ella que no sea la que tuvo en La Orotava no va a resolver el problema de su recuperación afectiva, normalidad y reeestructuración. Una nueva familia siempre será mejor que el mejor centro de menores donde esté. Pero una fuga hacia delante será la continuación de su periplo hacia la infelicidad, hacia una supuesta e hipotética normalidad, por cuanto irá arrastrando la pérdida traumática de aquel mundo afectivo, que, aunque ustedes no quieran, está grabado a fuego en su inconsciente y será fuente de permanente desazón.

Cualquier estudiante de psicología sabe que a partir de la pubertad afloran en el menor aquellos fantasmas del pasado que a falta de terapia (y aún con ella) le producen desajustes y ansiedad. PIEDAD deberá saber, querrá saber, querrá explicarse y que le expliquen que fue aquello que realmente sucedió, si existen y como están aquellas personas de las que guarda buenas sensaciones, y recordará hasta el mínimo detalle queriendo recuperarlo.

Puede que existan razones de orden técnico, de orden de oportunidad, y, si me apuran, de orden político y aún de orden personal, para que Protección de Menores de San Cruz de Tenerife se siga oponiendo a que PIEDAD recupere su memoria afectiva y vuelva a contactar con La Orotava, pero seguramente todas serán razones que se imponen y oponen a los derechos de la menor, no a los derechos de la familia de La Orotava, ni de doña Soledad Perera, pues no se olviden que es PIEDAD quien vuelve a “pagar los platos rotos”.

Porque esta niña puede alcanzar todavía la estabilidad y normalidad perdida si vuelve a contactar con La Orotava y se la ayuda a la recuperación de su memoria afectiva. No tendrá necesidad de que afloren los traumas en el futuro, ni de buscar respuestas, porque las encontrará recobrando los afectos y los traumas habrán desaparecido entre el cariño y su paisaje.

Por eso, desde aquí, les pido gestos a favor de esta medida, lo mismo que lo vienen pidiendo miles y miles de canarios a través de sus firmas, y los ayuntamientos y hasta el Parlamento de Canarias que tiene ahí en puertas alguna iniciativa.

Y en cuanto a la sentencia de la Sala de lo Civil del tribunal Supremo, tenemos noticia de la existencia de una iniciativa a presentar en el pleno del Parlamento de Canarias por los grupos políticos: Se va a pedir una reforma de la Ley Canaria del Menor, en concreto la introducción en el artículo sobre la prevalencia de los intereses del menor de unos criterios mínimos para que se tengan en cuenta en toda valoración que se haga cuando se vaya a adoptar una decisión sobre su destino, de lógica aplicación en el ámbito administrativo de la comunidad autónoma canaria, de lo que lo que será pionera en el país, y un paso importante para que consigamos esa misma introducción en el Código Civil. Una propuesta de PRODENI muy bien acogida, máxime después de la sentencia de la Sala de lo Civil del Tribunal Supremo.”

José Luís Calvo Casal

Portavoz de PRODENI

CARTAS DESDE EL CORAZON DE CHINA(CONTACTO FAMILIA BIO Y ADOPTIVA)

Esta historia real como la vida misma tenemos que agradecer el hecho de compartirla con todos nosotros a la familia Mudd,que muy amablemente me ha autorizado a poder al día de hoy colgarlo en este blog para dejarlo al alcance de todos vosotros.Ha sido el trabajo de aproximadamente un mes más o menos,pero se ha logrado con exito que podais disfrutar tanto de la traducción gracias a Mar una expecial amiga,a Rosa otra amiga estupenda y a Silvia Lopez que muy amablemente a participado dedicando parte tambien de su preciado tiempo,ese tiempo que valoramos todos los que sabemos que gracias a estas personas luego podemos empaparnos de todo lo enriquecedor en torno a los orígenes de nuestr@s hij@s,porque nuestr@s hij@s crecen y a veces no nos damos cuenta hasta que a llegado el momento........un gracias muy especial a todos los que van por delante de nosotros y nos habren la puerta de su intimidad para cultivar nuestras vidas.Estas cartas son el acto visible de la unión y cruce de correspondencia entre dos familias.la familia adoptiva: familia Mudd(EEUU) y la familia biológica china.Adentraros en su lectura y disfrutar de ellas...........tras de ello ,esta gran familia me ha escritodando su beneplacito para despejar las dudas que os surjan y que ahora os podeis plantear....todas vuestras dudas,inseguridades,deseo de aprender de los que ya han pasado por ello etc........lo podeis plasmar ahora con vuestras interrogantes.Quien sepa ingles que me las mande en ingles y a su vez puestas en castellano tambien.Y quien sepa castellano pues que me las mande en castellano y se hará lo que se pueda,pero toda una seleccion de ellas las enviaré a la familia para que con su colaboracion nos responda como así se ha ofrecido.Luego las respuestas se colgaran en el blog para todos.Podeis mandar la informacion a las listas que deseeis y asi en el plazo de una o dos semanas las recopilo y las envio.El email: meiycarlaxiangrou@gmail.com Bueno os dejo con la lectura de las cartas:
Esta es la historia de la familia Mudd. Tengo su permiso para compartirla con otras familias adoptivas. Es algo largo y confuso, pero la mejor forma de entenderlo es leyéndolo en el siguiente orden. Tomaros unos 30-45 minutos en calma para leer las cartas según el orden:1.- introducción historia Ricki2.- cara a cara3.- Cartas en orden cronológico: 08/04/02-09/10/02-14/01/03-20/01/03-19/10/03-13/12/05-12/01/064.- El epílogo no tiene nada que ver con lo que es la historia en sí, leedlo si queréis. He telefoneado al padre adoptivo algunas veces desde que recibí su historia, sólo para hacerles algunas preguntas.Disfruta. Es una lástima que no se haya hecho una película sobre esta historia…
1ºPRIMERA:
(JiangNan nombre con el que la adoptaron,,, Mengting,, su nombre chino)China,, 08 de abril de 2002Queridos padre, madre y hermanas pequeñas de Qu JiangNan. Cuando he cogido el bolígrafo para escribir esta carta, siento que mi corazón se rompe, pero cuando pienso que puede ser leída por nuestra pequeña Mengting, nuestro miembro de la familia a quien más echamos de menos, me siento nerviosos y agradecido. Agradecido a los padres americanos de JiangNan. Gracias por haber cuidado de Jiangnan durante todos estos años. Mi pequeña Mengting, puedo decirte ahora que somos tu familia más directa desde el moemtno en que naciste, tu madre y tu padre biológicos y tus abuelos te han amado mucho. No sé si te acordarás, pero tenías un apodo, RongRong,, "como una rosa". Este nombre viene de tu abuelo. Cuando tenías 3 años, una de tus tías te dio el bonito nombre de MengTing. Los miembros de tu familia en Chian son, tu madre y padre biológicos, tu hermano de 9 años, tus abuelos, dos tías (por parte de tu padre) y sus hijos, tus pequeños primos. Todos los miembros de tu familia china te aman profundamente, pequeña Mengting. Te echamos de menos dia y noche y esperamos tu felicidad en la lejana América. Esperamos que seas una buena estudiante para que tengas un buen futuro. Nos gustaría recordarte que no debes malgastar tu tiempo en pensamientos de tus orígenes y dejes de lado tus estudios. Tu familia de origen te echará de menos para siempre. Mi pequeña TingTing, por escucha las palabras de tus padres americanos. Debes saber que cada días de tu vida estás disfrutando del amor y del cuidado desinteresado de tus padres americanos. Ellos te han cuidado durante estos años que es mucho más de lo que tu familia de aquí te ha ofrecido. Nos sentimos apenados y culpables, por eso esperamos que en ese país extranjero tan lejano, seas una obediente y agradecida hija. Tu felicidad y tu salud es el más grande alivio para tu familia de china.Al padre y la madre de JiangNan:Sentimos la profunda necesidad de expresaros nuestro agradecimiento en nombre de su padre y madre chinos, y todos los demás familiares. Por favor acepten nuestra más sincera gratitud. Os agradecemos que hayáis tratado a la pequeña JiangNan como vuestra propia hija, con amor y cariño durante tantos años y esperamos que la pequeña JiangNan pueda crecer bien gracias a vuestro amor. Tenemos una petición para vosotros.. esperamos que el próximo 14 de marzo del calendario Chino, que en vuestro calendario es el 26 de abril de 2002, celebren el cumpleaños de nuestra pequeña Qu JiangNan… ella tiene ahora 10 años. Estamos tan lejos de ella ahora que sólo podemos desearle un muy feliz cumpleaños. Le deseamos felicidad para siempre,, amor para siempre, que nunca tenga preocupaciones y crezca con buena salud.. ese es nuestro deseo eterno para la pequeña JiangNan. Tambien deseamos a los padres felicidad en su vida y en su relación.Por favor, exprese nuestros respetos a sus otras hijas y a los amiguitos de la pequeña JiangNan. Aquí tiene mi número de teléfono………………Familia de Qu JiangNan..Wu Jingcai,, padre biológicoWest Nanhu Jiangxi Province,,, CHINA

2º SEGUNDA
09/10/2002,,, AMÉRICA
Es nuestro deseo que toda su familia goce de buena salud, felicidad y que tenga éxito en todo lo que hace. Nosotros estamos bien y somos felices. Nuestra vida es muy ajetreada sacando adelante a 4 hijos. Como ya sabe, hemos adoptado 3 niñas de China. En Julio hemos completado la adopción de nuestra cuarta hija. Ella es de Vietnam y tiene 14 años. Nuestro día a dia ha estado muy ocupado enseñando a nuestra nueva hija a hablar en ingles y ayudándola a aprender los usos y costumbres de vivir en nuestro país. Nuestras culturas son muy diferentes. De la misma forma en que hemos tenido contacto con la cultura china por nuestras hijas chinas, estamos ahora con el aprendizaje de la cultura vietnamita. Es muy interesante ver a nuestra familia como avanza con los cambios introducidos en nuestro hogar, asi como la cultura y comida de china y Vietnam. Mi mujer ha llegado a ser muy buena con la cocina China. Ahora también está aprendiendo a preparar cocina vietnamita. Como, por motivo del trabajo de mi mujer, ella trabaja algunas tardes por la semana, me toca a mi preparar las cenas 3 o 4 veces a la semana. Es una lástima, pero yo no estoy especializado en comida china o vietnamita, con lo cual esos dias cenan comida americana. Todas quieren ayudarme a cocinar, y como somos tantos, debemos turnarnos. Ellas tambien me ayudan a limpiar la cocina y fregar los platos después de cenar. Estamos muy orgullosos de JiangNan. Ha conseguido plaza en un programa escolar para niños académicamente avanzados. Ella disfruta con sus estudios y lee muchos libros. Les hemos incluido algunas fotos con esta carta.Hay un hecho importante que deseo comentarle. Antes de que hubiéramos recibido su primera carta, y que hubiéramos sabido que Vds eran los padres biológicos de JiangNan, hemos estado tratando de encontrar a su familia biológica. No queríamos causar ningún problema a la familia bio si la encontrábamos, por eso preguntamos a la autoridad local sobre qué harían si encontrábamos a la familia bio. Nos prometieron que el gobierno no estaba interesado en causar problemas o penalizar a familias cuyos hijos hayan sido adoptados después de abandonarlos. Por supuesto sabemos que Vds no abandonaron a JiangNan y que intentaron llevarla a un hogar donde pudieran tener contacto con ella, pero es importante para nosotros saber si Vd quiere que esta información sea secreta. Encontrar a los padres biológicos de un menos adoptado en China es extremadamente raro,, es bastante inaudito!! Hemos compartido el hecho de nuestro contacto con Vds con otras familias que han adoptado en China. El interés ha sido grande. Por supuesto no hemos facilitado detalles como nombre, o ciudad donde viven. Nunca lo haríamos sin su permiso. Un padre adoptante con el cual hable, hace películas. Estaría muy interesado en hacer un documental sobre JiangNan encontrando a su familia bio en China. Hacer la película implicaría grabar a JiangNan reuniéndose con Vds durante una visita a China. No haríamos la película si Vds no se sienten cómodos con la idea. La película nunca seria mostrada en China. También sería posible ocultar su identidad si así lo prefieren. La persona que haría la película está intentando conseguir el dinero necesario para llevarlo a cabo. Si encuentra patrocinador para hacer la película, el patrocinador pagaría nuestra visita a China. Hacer este viaje es muy caro. Nos llevaría algunos años ahorrar el dinero suficiente si tuviéramos que viajar por nuestra cuenta. Hacer la película permitiría que la visita fuera mucho antes porque el viaje no lo pagaríamos nosotros. Existe la posibilidad de que no se consiga sponsor,, si esto ocurre, tendríamos que esperar unos años y ahorrar el suficiente dinero para el viaje. Esperamos nos envíen una foto de primer plano de cada uno,,, JiangNan desea tener una foto para ver la cara de sus padres,, es importante para ella. Vuestra familia americana, que ansía recibir otra carta vuestra…. Bill Mudd, padre americano de JiangNan

3º TERCERA

14 de enero de 2003Queridos y respetados padres americanos de Mengting,, querida hija Mengting y hermanas pequeñas… Les deseamos felicidad y unión a toda la familia. Esta es una tardía carta familiar que esperamos traiga felicidad a todos Vds. En la provincia de Jiangxi, China, en la ciudad de Jiujiang es invierno. Hoy la temperatura varia entre 5 y 12ºC. Hace sol. El invierno todavía durará 2 o 3 meses más. La temperatura más baja puede llegar a -2ºC.. el clima es bastante agradecido en este lugar. Es un clima muy similar al de la ciudad e Yi, en Shanghai. ¿Cómo es el tiempo donde viven ustedes? Por favor, abríguense cuando salgan,, cuídense de resfriados. Mengting,, tu hermano pequeño Wu Chao ahora sabe que tiene una hermana y está emocionado. Le cuenta a todos que tiene una "hermana americana". Cada vez que lo veo hablando de ti, deseo conseguir todo el dinero para hacer que os conozcáis cuanto antes. Tu hermano pequeño Wu Chao es un niño cariñoso, travieso e inteligente. Está en 2º grado (nació el 30 agosto 1995). Sus notas son muy buenas en la escuela. Se pasa todo el dia jugando por los alrededores. Le vistes ropas limpias por la mañana y por la tarde regresa todo sucio, pero aún así escucha a sus padres, es honesto y nunca miente. Sin embargo nuestra hija, pequeña Mengting, está en el extranjero, y nosotros como padres de nacimiento,, siempre lo lamentaremos, pero ahora puedo mirar tu preciosa foto cada dia. Esto añade mucha calma a nuestros corazones culpables. Mengting,,a pesar de recibir tus cartas y fotos con frecuencia, hay veces que no puedo parar mis lágrimas, aunque ahora son lagrimas de felicidad, ya no de culpa. En mis ojos eres un bebé que siempre lloraba… Mengting, tengo buenas noticias,, tu madre desde que tiene noticias tuyas está mucho más feliz y más guapa. Esta es tu gran contribución. Hemos sabido que te gustan los trajes tradicionales chinos,, hemos buscado por toda la ciudad pero no hemos encontrado el color lavanda que quieres. Contrariados como estábamos decidimos hacerte un traje color "rojo felicidad". Creemos que te gustará. Hemos comprado tambien muchos libros y cuadernos, son para que los compartas con tus hermanas. Espero que les gusten. El gran lazo rojo llevará fortuna a tu hogar. Tu madre se pregunta si la ropa te servirá, si no es asi nos das tu talla en la próxima carta. Tu madre te ha hecho otro para ti, pequeña Mengting ahora puedo decirte que ella es modista. Más adelante, si tus padres americanos o tus hermanas queréis algún vestido, podéis decírnoslo. Haremos lo posible para que sean los mejores. O, si necesitais algo especial, por favor, pedidnoslo. Finalmente, un poema asiático para Mengting:La luz de la luna está al lado de mi camaSospecho que hace frío en el sueloArriba en el cielo, suspendida, la luna brillaAbajo, en la tierra, alguien ha perdido su hogar….Te deseo en la distancia dulces sueños…Papá Wu Jingcai, mamá Xu Xianzhen y el pequeño Wu Chao…

4º CUARTA

Querida familia: Recibimos tu carta.Ya sabemos que no tenéis mucho trabajo y que la vida no es fácil para vosotros tampoco.La vida no siempre es justa.Aunque estamos en el mismo mundo ,parece que vivamos en mundos diferentes.Podemos escribirnos cartas y hablar por teléfono pero no nos podremos ver en años.Debería de haberos escrito esta carta hace mucho tiempo ,pero las inundaciones nos ha destrozado la casa.Todo el moviliario está estropeado ,las ropas desgarradas,la casa rota y el suelo lleno de basura.Intentamos durante 5 dias sacar el agua fuera.Solamente nosotros ,una pareja de ancianos vivimos en esta casa semi en ruinas.Mi hijo y la mujer viven en casa de otra persona.El govierno nos ha dado 4000 yuanes,300 gramos de arroz ,dos mantas de algodon y algunas ropas viejas.La carta anterior que os escribimos era cuando justo nuestra casa estaba inundada.Estabamos bastante confundidos durante esos días.Estábamos enfadados con el govierno.Escuchamos lo que decía en la casa del vecino.mi nieta de 2 años ha adelgazado mucho y no se atreve a dormir en casa todavía.Ella siempre dice que la casa se caerá.Alguien en su día nos ayudó a construir la casa hace menos de 20 años.Nuestra familia de 4 miembros ha vivido en la casa durante 18 años.Nuestro sacrificio se ha reducido a restos y suciedad.Nos hemos convertido en gente sin pensamientos ,nuestro corazón se ha enfriado.Algun amigo nos ha escrito para preguntarnos cómo estabamos y le contesté pero no recuerdo qué era lo que nos preguntaba.Ahora me apetece levantarme por las mañanas.Tal vez haya momentos en que tenga que disculparme con vosotros.Tengo que aclarar esto.Se que el pagar el correo y el colegio de Xiaorong no es fácil para vosotros tampoco.pero sólamente nuestro hermano y nuestra familia lo sabe.Nadie más lo sabe.cuando vinisteis y nos distéis dinero no lo mantuvimos en secreto pero tampoco dijimos mucho al respecto.Da igual lo que la gente diga ,el dinero todavía está en el banco.no podemos gastar más ,no importa lo pobres que seamos.Sabemos que la gente cotilleará a nuestras espaldas.Los padres de Mengting estarán oyento los cotilleospero hasta ahora no han sido capaces de reconocerlo.Han hechado a la hermana pequeña del marido,se ha llevado lo que le gustaba del maquillaje que nos mandaste,se llevó las fotos que le gustaban de las que nos habñiais mandado.lo sentimos mucho pero para mantener la privacidad de la hermana pequeña de nuestro amigo ,nunca ios dijimos nada ,ninguna verdad...pero ahora os vamos a contar la verdad.En el calendario Chino,el 12 de Enero,cuando Mengting tenía 5 años,nuestra amiga,bueno la amiga de nuestra hija trajo a su quinta hermana y nos preguntó si podiamos adoptar un crío.Por aquel año yo no tenia muy buena salud y Xiaorong estudiaba en casa de mi hija.Tengo a dos niteos pequeños conmigo y mi hija no podia quedarse con nosotros por mucho tiempo ya que era mucho trabajo para mi sóla ,sumando también los dos crios pequeños.Quién puede manejar esto?Yo no puedo prometerlo de ninguna forma.Pero la amiga nos ha conocido durante 10años y sabe que somos gente buena y tenmos mucha paciencia con los niños.O puede que su familia hablarían del tema durante tiempo sobre lo que nos iban a pedir y que haríamos.Al principio no les prometimos nada.Mas tarde otro dí estvimos hablando con un hermano que es soltero.Le presentamos a la niña como adoptada,porque así si está registrada puede cuidar de él más adelante.Estaba preocupada por mi hermano ,por eso hablé con ello y les dije que primero registraría a la niña y luego me la llevaría.Pero ellos querían enviar a la niña dos dias despues.Nos lo rogaron y sus suplicas nos hicieron imposible rehusar el hecho.Los padres de la niña nos prometieron que no reconocerian a la niña.no abandonarian nuestra casa y se irían a la suya hasta que aceptaramos quedarnos con la niña.No podiamos escaparnos de ellos sabiendo que la niña era inocente...la niña no tenia ningún sitio donde vivir.Más trde se lo prometimos.El 16 de Enero mi hija y yo llevamos a nuestro nieto a la casa de los amigosEl día 17 de Enero fuimos a la casa de la quinta hermana y la madre nos dice que vayamos a la gran carretera pública en Quzhou para llevar a la niña.La llevamos.Dijimos a la gente que habíamos recogido a la niña en la estación del tren.la niña y el gran hombre se llevaban muy bien.Mi hermano le compraba comida e incluso a veces dormían juntos.Le llamaba papá y ami tía.Pasaron 3 meses.No nos separábamos de la niña durante el día y la noche.Alguien denunció a la policía que la niña era la hija ilegal de mi hija.El 5 de Junio el gobierno se llevó a la niña.La misma tarde ,anduve más de 50 li( millas chinas) hasta la casa de la amiga.le dije quele había pasado algo a la niña.Al día siguiente,me pidieron que volviera y trajera de vuelta a la niña.Me fuí a casa y pregunté a un amigo información que viniera del gobierno sobre la niña .Al día siguiente mi amiga vino con la tercera hermana,vió que no estaba la niña y me ordenó que la cojiera inmediatamente.Daba igual el método que quisiera usar pero la niña tenia que volver.Por la tarde mandé les mandé a pequeño Hunan.De repente oi que alguien dijo que el 5 de Gong Shishui Fan Zhiying2003, January 20th

5º QUINTA

Queridos padres de Mengting en América;Siento mucho que esta carta se haya retrasado hasta ahora.He estado muy ocupada con el negocio y no he revelado estas fotos hasta ahora.De echo cuando recibimos tu carta y vimos las fotos que me mandaste nos sentimos aliviados y muy afortunados.Toda la familia nos sentimos muy felices.Aliviados porque nuestra pequeña desaparecida había sido encontrada y que está tan preciosa y bonita.Lo más importante es que va muy bien en el colegio y tiene muchos hobbies.Afortunados porque la pequeña Tingting tiene una familia tan buena.Estoy segura que algún día nos volveremos a ver.Creo que Mengting no le hubieran ido las cosas tan bien si vosotros no le hubierais cuidado.En las fotos se la ve tan linda y feliz.Parece una niña verdaderamente feliz ahora.Esto nos hace sentirnos felices y aliviados.Hemos tenido esta gran piedra en el corazón pero ya está superado.Por eso,familia de Mengting en America,nuestra familia en noimbre de Tingting nos gustaría expresaros nuestro agradecimiento.Gracias por haber estado cuidando a mengting tantos años,me siento feliz por su parte porque os tiene como padres.En vuestra carta mencionasteis la vista de Mengting.Es miope.Por favor díle que se cuide la vista.su madre biológica ha llevado gafas gruesas durante mucho tiempo y ha sufrido de miopía mucho.Ella debería de saber que tiene que protegerse los ojos cuando ve la tv o cuando está jugando.Debería acordarse de esto cada minuto y dejar descansar la vista un poco.Se lo repetía mucho pero no podía hacer nada para ayudar.Mengting es traviesa,cabezota ,lista y tiene un carácter dificil de manejar.Me puedo imaginar que no presta atención a los consejos pra que se cuide la vista.Por eso lleva gafas ahora seguro.Sólamente puedo deciros que depende de vosotros que los padres de Mengting se acuerden de ella.mencionaste en la carta que haréis un álbum de fotos de Mengting y que me enviaréis una copia.Nos sentimos muy felices por ello.Solamente nos arrepentimos de no haberle sacado fotos cada año a Mengting cuando era pequeña.Cuando era pequeña vivió en diferentes familias.No era apropiado para nosotros sacarle fotos.Nunca imaginé que estaríamos en cada punta del mundo cada una.Si hubiera sabido que ibamos a estar tan lejos una de la otra,hubiera hecho todo lo posible por haberla dado unos estudios.Si de momento podríamos tener un album de fotos de ella..Con esta carta te mando una foto cuando tenía 100 días.Espero que esto ayude para quitarme parte de la pena que tengo dentro.Hoy hemos revelado la pelicula.Mi marido y yo estamos haciendo negocios fuera de nuestra ciudad.Estamos distribuyendo una marca de leche en Jiujiang.El negocio está en la fasa de inicio.Como la forma de vida de la gente china ha ido mejorando rapidamente en estos tres años,creo que el negocio prosperará bien.Ahora que hemos sabido de vosotros.,nosotros como padres bios trabajaremos incluso más duro.Espero que un dia no lejano podamos ir a America o ganar suficiente dinero para ayudaros a vosotros en America.Esto recomforta mi consciencia.Espero conoceros pronto ,pareja amable , a vosotros y a vuestros hijos.Tambien quiero agradecer a Yi por traduciros por teléfono y en la carta y os deseamos que vuestra 9ena adopción tenga éxito.Hablaremos pronto.Os deseamos que seáis felices y mucha saludlos padres de Mengting.Pd el pequeño Wuchao (hermano pequeño de Mengting) está aprendiendo Inglés.

6º SEXTA

Querida pequeña Mengting, ¿Cómo estáis? Feliz año nuevo. Espero que hayáis empezado bien y felices en este nuevo año. Desde que te marchaste de Jiujang, hace medio año, el tiempo ha pasado muy rápido. Durante este medio año te hemos echado mucho de menos. Por muchas razones no te he enviado ninguna carta, quizás estés triste. Querida hija, lo siento muchísimo. Te echamos mucho de menos, también tu hermano pequeño, Wu Chou. Dice que él ha visto en ti todos sus sueños. Imagina que vuelves a China otra vez. He intentado escribirte una carta varias veces, pero por muchos motivos no he sido capaz de hacerlo. Pequeña Mengting, por favor créeme cuando te digo que tu padre, tu madre y tu hermano de China te echamos de menos. Tras muchos años separados, volver a encontrarnos hace que me sienta triste y feliz al mismo tiempo. Sólo podemos dar las gracias a tu padre y a tu madre de América porque la vida te devuelve lo que das. Si quieres a otras personas, otras personas te querrán. Debes recordarlo. Después de encontrarnos en la estación de tren de Jiujang el primer sentimiento que tuve es que no habías cambiado, sólo estabas más alta. Tuve la sensación de que no sabías cómo enfrentarte a la situación, como un pequeño pájaro que vuelve. Estábamos tristes y felices. Al volver a casa lo primero que pensé es que en esta nueva casa hay una habitación para ti. Yo era muy activo cuando era joven y a tu madre le encanta cantar y decir lo que piensa. Tras varios días contigo nos dimos cuenta de que eso mismo te ocurría a ti, mucho más incluso que a Wu Chu. Tu hermano tiene el mismo carácter que tú; le gusta estudiar y los deportes. Él no me escucha cuando le hablo. Tiene muchas ideas. Es travieso. Sus resultados en el colegio son normales. Espero que tú puedas hacer muchas cosas y que seas una buena chica. Tras varios días juntos nos dimos cuenta de que eres encantadora, activa, competitiva, comprensiva y perceptiva. Nosotros, tus padres y tu hermano de China te querremos siempre. Tu madre y tu hermano me dijeron que no querías subirte en el avión cuando te marchabas. Sabemos que tú también nos quieres. Tu hermano lloró mucho la noche que te marchaste. Él únicamente repetía "quiero que vuelva mi hermana". Tu madre y yo trabajamos muy duro para ganar dinero y poder hacer que Wu Chou tenga mejores estudios y esperamos poder también hacer algo por ti, como padres. Creemos que tu hermano y tú seréis personas de provecho para la sociedad. He escuchado que tu padre de América ha sido operado con éxito. Espero que seas muy comprensiva. Debes saber que la salud de tu padre no es muy buena y que tiene que trabajar duro. Debes ser buena y cuando tus padres te necesiten, lo primero que debes hacer es ayudarles. Tu hermana Rebecca es adorable. Tus padres chinos la quieren también a ella. Antes de que se encuentren a sus padres chinos, dile que en China la queremos como si fuéramos sus padres. Lacey nos impresionó. Nos dio una muy buena impresión. También tus hermanas Veronica y Dani Linh, ambas buenas chicas. Espero que estés bien y feliz en los EEUU. También espero que sepas cómo tratar a los otros con ternura y amor. Nada más conocernos supe que tu madre americana es una buena madre y que tanto ella como tu padre tienen un buen corazón. Si no mencionamos el pasado, cuando eras pequeña, podemos decir que eres una chica afortunada. Debes entenderlo así. Creemos que ha sido lo major para tí. Enviamos té para tu madre y tu padre. La ropa y los pañueños son para tu padre y para ti. No sé si te gustarán o no, pero por favor, aceptalos. Feliz año nuevo .Tu padre y tu madre de China 13 de diciembre de 2005

7º SEPTIMA

1 de diciembre de 2006
Querida familia Americana de Menging, Nuestra querida hija Mengting, te echamos mucho de menos. Muchas gracias por dejar que MengTing vuelva a vernos a Jiujiang en verano. Mengting parece sana y saludable. Nos trae buenos recuerdos. Hace aproximadamente un año ahora. Me gustaría que supieran que nos encantó verles en Jiujiang. Me gustaría que supieras que tu madre es una mujer china tradicional. Ella no pudo atender a tu familia cuando estuvisteis aquí. Ella trabaja duro para ahorrar todo el dinero que puede para tu familia. Si hace algo que siente mal a tu familia, te pido discupas de su parte. Ella os quiere mucho.Nuestro negocio sigue siendo el mismo. He comprado otra franquicia de una compañía alimenticia en Henan. Estamos en los comienzos y no es fácil, pero he decidido ahorrar todo lo posible para enviar a tu hermano a América a la universidad. Así también podrás pasar más tiempo con él. Tu madre se ha mudado a NanChang para llevar una lechería. Yo dejé mi negocio en Jiujiang a mi sobrino, el primo de Wu Chao. Él se encarga del negocio y cuida a QWu Chao en Jiujiang. He contratado un profesor de inglés para que haga hincapié en este idioma. Está haciendo grandes progresos. Esperamos que nuestra hija pueda hablar chino algún día. Esperamos que nuestra querida hija pueda tener una vida saluzable y que crezca rápido. Les deseamos también un feliz año nuevo. Enviamos unos pequeños obsequios para tu familia. Esperamos que les gusten. Tu padre chino, Wu Jin Cai, tu madre china Xu Xian Zhen y tu hermano Wu Chao. PD. Nos hemos mudado a la casa de al lado.

Seguidores de mi blog

amigos

bus stop

mis videos dailymotion

Los vídeos de CARLAYMARIMEI en Dailymotion

valencia city

VALENCIA

bloguez.com

mapa

Calcular PageRank

el mundo

fiestas nacionales de españa