Datos personales

Mi foto
valencia, valencia, Spain
We are a Spanish family. Our first daughter is from Guiyang (Guizhou) orphange Social Welfare Institue. Her adoptión was in January of 2002: Tao Mei Fang (Marimei) one year old. And our second daughter is from Nanchang (Jiangxi) Orphanage Ganzhou, in February, 2006. Her name Zhang Xiang Rou (Carla), twenty seven months old.

viernes, 18 de diciembre de 2009

El supermercado del mundo

YIWU es el epicentro del made in China. Esta ciudad de dos millones de habitantes constituye un gigantesco centro comercial al que acuden mayoristas de todos los continentes para hacerse con cualquier producto imaginable y barato. Un dato resume su posición como gran bazar del mundo:de todos los adornos navideños que ahora mismo se están instalando en buena parte del planeta, el 80% procede de Yiwu.

Muchos juguetes que llegan a España se fabrican en China

En el mapa, Yiwu es una modesta ciudad –en los estándares chinos– de dos millones de habitantes, situada en el corazón de la provincia de Zhejiang, que vive del y para el comercio. Está situada a unos trescientos kilómetros al sur de Shanghai, capital financiera de China, y a doscientos cincuenta del puerto de Ningbo, uno de los principales del país. “Antes era el basurero de China y ahora es el supermercado del mundo”, afirma Manuel Padra, un venezolano que se dedica desde hace cinco años a exportar productos fabricados en China a cualquier país del planeta. Su definición sorprende en un primer momento, pero la realidad de los hechos se impone.

En menos de una década esta ciudad se ha convertido en punto de paso obligado para los mayoristas del mundo entero. De Helsinki a Johannesburgo o de Lisboa a Tokio, todo el mundo pasa por Yiwu. Una urbe que pone de manifiesto la espectacular transformación que registra China. “Actualmente se halla en primer lugar de las ciudades chinas en cuanto a potencial de crecimiento económico. Treinta años atrás, prácticamente no existía, No había red de transportes. No había trenes ni carreteras”, explica una de las funcionarias responsables del departamento de Relaciones Exteriores del Ayuntamiento.

Pero basta un breve paseo por sus calles para darse cuenta de la singularidad de esta ciudad. De los efectos de los treinta años de liberalización económica que acaba de cumplir China. Las diferentes lenguas compiten en las fachadas de los edificios. El inglés, el árabe o el japonés, incluso el urdu, pugnan con el mandarín en los gigantescos anuncios publicitarios a todo color o en los rótulos de los almacenes. Hay baguettes francesas, pero también una pastelería libanesa y una serie de restaurantes árabes, uno detrás de otro, que definen el barrio musulmán de la ciudad. Aunque, algo más allá, en el centro de la ciudad, se halla un bar con una larga carta de cervezas belgas. Una amplia y plural oferta para el visitante, aunque este sólo permanezca en la ciudad unos pocos días, los suficientes para cerrar sus compras.

En Yiwu sólo residen 10.000 extranjeros de más de un centenar de países, pero el trajín de visitantes es constante. Todos vienen a hacer lo mismo: comprar. “De la ciudad salen cada año más de 500.000 contenedores con destino a 215 países distintos”, explica Hu Yan Hu, adjunto al director general de Zhejiang China Commodities City Group, la sociedad que gestiona el mayor centro comercial de la ciudad, Futian International Trade City.

Los miles de comercios de Yiwu ofrecen 1,7 millones de productos distintos. Su pujanza comercial le ha permitido situarse en cabeza de las ciudades chinas en menos de diez año

Este complejo de edificios es la meca de los comerciantes. Allí se puede encontrar de todo, desde los remaches de un cinturón hasta los enormes budas que decoran los restaurantes orientales en Europa. Se trata de un complejo de edificios conectados entre sí que ocupan una superficie de cuatrocientos mil metros cuadrados, que acogen más sesenta mil puestos de venta en los que trabajan más de 200.000 empleados y donde se pueden comprar 1,7 millones de productos distintos. “Si uno se pasea durante las ocho horas que está abierto el centro y se detiene sólo un minuto en cada puesto de venta, tardaría 130 días en terminar la visita”, apunta Carlos Santana, director de Mundiver Europa, la única sociedad española presente en este inmenso centro comercial y cuyo fin es la importación de productos españoles en China.

Sus larguísimos pasillos con minúsculos puestos de venta a cada lado apenas acogen visitantes. Pero es una falsa imagen. Los edificios son tan enormes que los compradores apenas se cruzan. En un puesto de comercialización de pieles, por ejemplo, se puede observar a tres árabes discutiendo alrededor de una mesa con una empleada china calculadora en mano. Unos metros más lejos, en el pasillo perpendicular, unos orientales intercambian opiniones sobre la calidad de unas telas. “El centro recibe diariamente a unos 200.000 compradores”, explica Hu Yan Hu, que precisa que “normalmente no están más de dos días: llegan, compran y se van”.

Pero no todos hacen lo mismo. Hay quien se patea el Futian International Trade City en busca del mejor precio o de ideas para su negocio. Es el caso de una pareja de chinos que viven en Zaragoza y quieren abrir un negocio. Yu Guangming y su mujer, Wang Daosheng, han aprovechado un viaje a su país para desplazarse hasta Yiwu a mirar artículos y precios y hacer contactos. “Aún no sabemos muy bien lo que queremos, estamos mirando y haciendo contactos. Luego haremos los pedidos por internet”, explica Wang Daosheng.

Yu Guangming y Wang Daosheng se han pasado varios días recorriendo el recinto. Al final se han ido apabullados por la oferta. Hay fabricantes de todo tipo de artículos y de componentes. Se puede adquirir toda clase de género. Chen Yan, por ejemplo, comercializa productos religiosos, rosarios, cruces, imágenes de la Virgen, del Papa o del Vaticano. “Hace cinco minutos que acabo de vender un pedido de tres mil cajitas con la medalla de la virgen de Fátima”, explica la señora Chen, quien añade que cada cajita cuesta 24 yuanes (2,4 euros aproximadamente). Tiene clientes de todos los puntos del planeta, pero predominan los italianos. “Sólo tengo dos clientes españoles, uno siempre me pide los productos más baratos y el otro sólo me compra mercancía que ponga la palabra Fátima”.

Los pequeños comercios del Futian International Trade City dan la falsa imagen de que apenas hay compradores, pero ello es debido a que hay tantos puestos de venta que se tardaría algo más de cuatro meses en recorrerlos todos parando tan sólo un minuto en cada uno de ellos.

“No hay que engañarse, aquí la gente no viene a buscar calidad, aunque la espera. Lo que viene es a buscar precio”, afirma tajante Manuel Padra, que recuerda cuál es el origen del éxito de Yiwu. “Aquí, antes llegaba todo lo dañado, lo usado…, hasta que la gente descubrió que había cosas de segunda mano que podían ser comercializadas de nuevo. Los primeros que se dieron cuenta de este negocio fueron los árabes”, explica este exportador venezolano. La prueba más palpable de la confluencia de los intereses comerciales entre árabes y chinos es que en Yiwu hay unas tres mil personas de la minoría étnica hui que trabajan como interpretes del chino al árabe.

Pero aunque Futian International Trade City sea el corazón comercial de Yiwu, toda la ciudad palpita sentido comercial, negocio. Hay todo un distrito de la urbe dedicado por entero a la venta de pañuelos, otro a la de electrónica, un mercado de bolsas de plástico y otro barrio en el que sólo se encuentran mayoristas de objetos navideños. Se calcula que un 80 por ciento de los ornamentos que se cuelgan en el planeta por Navidades procede de Yiwu.

En la tienda mayorista Zhoyuan Christmas, las cajas se apilan en la acera, listas para que el comprador se las lleve. Una rápida ojeada produce una sensación a medio camino entre la rabia y la incredulidad. Las bolsas de media docena de grandes bolas de colores para adornar el árbol de Navidad llevan una etiqueta que marca 2,5 yuanes (25 céntimos de euro), y un árbol de noventa centímetros de altura está marcado con el precio de 3,4 yuanes (34 céntimos de euro). Increíble.

Pero el espíritu comercial de Yiwu no se circunscribe a los grandes centros comerciales. Toda la ciudad, rodeada de montañas y de pequeñas fábricas y talleres de ensamblaje, evoca negocio, ganas de hacer dinero. Las tiendas se suceden una detrás de otra. Pared con pared. Calles enteras dedicadas a una especialidad. A la de talleres de coches le sigue otra de neumáticos, y después uno puede encontrarse otra de accesorios de automóviles. “En esta ciudad no se hace otra cosa. Todo es comercio. Todo se puede comprar y vender”, explica Carlos Santana, que precisa que “había un cine y tuvieron que cerrarlo porque la gente no acudía. Consideran que es una pérdida de tiempo. En Yiwu las únicas distracciones que se permiten son las de ir a la peluquería y al restaurante, pero, ojo, lo hacen como otra forma de hacer negocio. A los restaurantes se va a cerrar operaciones, y las señoras van a la peluquería porque la imagen es imprescindible para negociar mejor”, prosigue Santana.

Pero el símbolo de ostentación por antonomasia es el automóvil, y Yiwu no es una excepción. Es la ciudad de China donde hay más coches de lujo. El cruce de las calles Gongren Xilu y Beimen jie, una intersección cualquiera de la urbe, es todo un ejemplo. Cada cambio de semáforos es un fluir de vehículos de gama alta: BMW, Mercedes-Benz, Porsche, Audi, Hummer e incluso marcas más lujosas como Ferrari, Bentley o Lamborghini. El promedio es impresionante: circulan seis coches de lujo por minuto.

“Para los empresarios chinos el vehículo es una herramienta más de hacer negocio”, explica Carlos Santana. Un símbolo que demuestra que cuanto mayor sea el automóvil, más poderoso es y más capacidad de hacer negocio tiene. “Hay mucha gente que se cambia de modelo de coche de lujo cada año o año y medio”, explica Qian Lijuan, uno de los responsables de Yiwu Yuanda Auto Sales, una de los pocos establecimientos de la ciudad especializados en vehículos de alta gama.
Qian explica, orgulloso, que venden “entre ciento cincuenta y doscientos automóviles de lujo al mes”. Precisa que “los que más se venden son los alemanes, BMW serie 7, Porsche, Mercedes…”.

Y apunta que las estadísticas señalan que “actualmente, en Yiwu se mantienen unas ventas anuales estables de al menos dos mil unidades de vehículos de esta compañía”.
Un ejemplo de ostentación desmesurada de riqueza lo representa el joven Wang. Tiene menos de treinta años y es hijo de un promotor inmobiliario de Yiwu. “En los últimos diez años ha comprado treinta y tres coches de lujo, valorados en más de cincuenta millones de yuanes (equivalentes a cinco millones de euros al cambio actual). Ya casi ha comprado todos los modelos de BMW y de Mercedes-Benz”, señala Qian Lijuan.

En los centros comerciales se puede encontrar de todo, y las tiendas suelen estar muy especializadas, pero el esquema se repite en toda la ciudad, donde se suceden las calles enteras dedicadas a productos concretos, como los regalos navideños que se ven en la imagen inferior, listos para que los compradores se lleven cajas


Pero en Yiwu no todos los negocios son sinónimo de riqueza, lujo y ostentación. Cuando el complejo de Futian International Trade City cierra sus puertas, las abre el mercado nocturno. Es otro mundo. La otra cara de Yiwu. Un mercadillo que a partir de las seis de la tarde se instala en la calle Santing. Se extiende a lo largo de unos ochocientos metros y acoge más de setecientos puestos de venta, con unos cuantos chiringuitos de comida ambulante al final. Aquí el público es distinto. Es la gente de Yiwu la que busca ofertas y artículos a buen precio. El poder adquisitivo de los habitantes de la ciudad va en aumento, pero sigue siendo modesto. Su riqueza per cápita es de 28.700 yuanes (2.870 euros). Una cifra superior a los 22.260 yuanes de media para el conjunto de China.

Tampoco hay grandes empresarios, ni siquiera distribuidores. Lixue tiene 38 años y trabaja duro todas las tardes en su puesto del mercadillo para sacar adelante a su familia. Su puesto de ropa es doble, ya que hace esquina, y paga por él 80.000 yuanes (8.000 euros) al año al Ayuntamiento. “Estoy aquí desde 1989 y no me puedo quejar”, explica. “La vida no es fácil, pero tengo mi clientela y voy tirando.”

Zhou, una joven de treinta y pocos años, sólo lleva cinco en el mercadillo. Vende zapatos y desembolsa 120.000 yuanes (12.000 euros) por su puesto. Explica que esta cantidad tan elevada se debe a que su puesto de venta está en el pasillo central y tiene doble entrada. En realidad, se trata de un tenderete separado del de sus vecinas por dos telas y paredes de cajas de zapatos que cada madrugada guarda en su casa.

Reconoce que algún día le gustaría disponer de un puesto en el Futian International Trade City. Sabe que allí no pasaría frío, ni se mojaría cuando llueve, pero reconoce que sólo es un sueño. Zhou sólo va a la meca de los comerciantes a comprar unas pocas cajas de zapatos para su chiringuito y se las lleva ella misma. Sin intermediarios ni contenedores. Es la otra realidad del supermercado del mundo. Zhou, sin embargo, no pierde la esperanza de prosperar y dejar el mercadillo para montar una tienda y luego fabricar y comercializar sus propios productos. “Muchos chinos se han hecho ricos antes que yo con su negocio ¿Por qué no yo?”, se pregunta Zhou. Es el espíritu emprendedor de Yiwu.

Vista aérea del Futian International Trade City, el complejo comercial al que miles de mayoristas de todo el mundo acuden diariamente a comprar los variopintos productos de saldo fabricados
en China

Un complejo en continuo crecimiento

El complejo de edificios comerciales que se ubican al norte de Yiwu y que constituye el corazón de todos los negocios que se hacen en la ciudad nunca duerme. Está en continua expansión. El primer edificio se inauguró a principios del año 2002. Apenas abierto, sus promotores ya impulsaron las obras de la segunda fase, ante la creciente demanda de fabricantes que querían instalarse allí y la presencia de compradores, tanto nacionales como extranjeros. El segundo edificio abrió sus puertas a mediados del 2005, pero tampoco fue suficiente.

La afluencia de compradores, ahora ya de todo el mundo, llevó a los responsables de la sociedad que gestiona el Futian Internacional Trade City a realizar una tercera ampliación, que se inauguró el pasado año, y a encargar ya las obras de una cuarta ampliación que el directivo Hu Yan Hu espera ver terminadas en el 2010. Cuando estén acabadas, el supermercado del mundo habrá duplicado su superficie actual y rondará el millón de metros cuadrados.

Los responsables de la gestión de este macrocomplejo comercial se muestran reacios a cuantificar cuánto llevan gastado en la construcción de todos los edificios. “La inversión que se ha hecho no es significativa. Lo realmente importante es que la ciudad y todos sus habitantes hemos salido ganando, porque gracias a este centro comercial ha mejorado la vida de todos los habitantes de Yiwu”, explica Hu Yan Hu, que al final se aviene a comentar que la inversión realizada asciende a unos 800 millones de yuanes (unos 80 millones de euros).

CARTAS DESDE EL CORAZON DE CHINA(CONTACTO FAMILIA BIO Y ADOPTIVA)

Esta historia real como la vida misma tenemos que agradecer el hecho de compartirla con todos nosotros a la familia Mudd,que muy amablemente me ha autorizado a poder al día de hoy colgarlo en este blog para dejarlo al alcance de todos vosotros.Ha sido el trabajo de aproximadamente un mes más o menos,pero se ha logrado con exito que podais disfrutar tanto de la traducción gracias a Mar una expecial amiga,a Rosa otra amiga estupenda y a Silvia Lopez que muy amablemente a participado dedicando parte tambien de su preciado tiempo,ese tiempo que valoramos todos los que sabemos que gracias a estas personas luego podemos empaparnos de todo lo enriquecedor en torno a los orígenes de nuestr@s hij@s,porque nuestr@s hij@s crecen y a veces no nos damos cuenta hasta que a llegado el momento........un gracias muy especial a todos los que van por delante de nosotros y nos habren la puerta de su intimidad para cultivar nuestras vidas.Estas cartas son el acto visible de la unión y cruce de correspondencia entre dos familias.la familia adoptiva: familia Mudd(EEUU) y la familia biológica china.Adentraros en su lectura y disfrutar de ellas...........tras de ello ,esta gran familia me ha escritodando su beneplacito para despejar las dudas que os surjan y que ahora os podeis plantear....todas vuestras dudas,inseguridades,deseo de aprender de los que ya han pasado por ello etc........lo podeis plasmar ahora con vuestras interrogantes.Quien sepa ingles que me las mande en ingles y a su vez puestas en castellano tambien.Y quien sepa castellano pues que me las mande en castellano y se hará lo que se pueda,pero toda una seleccion de ellas las enviaré a la familia para que con su colaboracion nos responda como así se ha ofrecido.Luego las respuestas se colgaran en el blog para todos.Podeis mandar la informacion a las listas que deseeis y asi en el plazo de una o dos semanas las recopilo y las envio.El email: meiycarlaxiangrou@gmail.com Bueno os dejo con la lectura de las cartas:
Esta es la historia de la familia Mudd. Tengo su permiso para compartirla con otras familias adoptivas. Es algo largo y confuso, pero la mejor forma de entenderlo es leyéndolo en el siguiente orden. Tomaros unos 30-45 minutos en calma para leer las cartas según el orden:1.- introducción historia Ricki2.- cara a cara3.- Cartas en orden cronológico: 08/04/02-09/10/02-14/01/03-20/01/03-19/10/03-13/12/05-12/01/064.- El epílogo no tiene nada que ver con lo que es la historia en sí, leedlo si queréis. He telefoneado al padre adoptivo algunas veces desde que recibí su historia, sólo para hacerles algunas preguntas.Disfruta. Es una lástima que no se haya hecho una película sobre esta historia…
1ºPRIMERA:
(JiangNan nombre con el que la adoptaron,,, Mengting,, su nombre chino)China,, 08 de abril de 2002Queridos padre, madre y hermanas pequeñas de Qu JiangNan. Cuando he cogido el bolígrafo para escribir esta carta, siento que mi corazón se rompe, pero cuando pienso que puede ser leída por nuestra pequeña Mengting, nuestro miembro de la familia a quien más echamos de menos, me siento nerviosos y agradecido. Agradecido a los padres americanos de JiangNan. Gracias por haber cuidado de Jiangnan durante todos estos años. Mi pequeña Mengting, puedo decirte ahora que somos tu familia más directa desde el moemtno en que naciste, tu madre y tu padre biológicos y tus abuelos te han amado mucho. No sé si te acordarás, pero tenías un apodo, RongRong,, "como una rosa". Este nombre viene de tu abuelo. Cuando tenías 3 años, una de tus tías te dio el bonito nombre de MengTing. Los miembros de tu familia en Chian son, tu madre y padre biológicos, tu hermano de 9 años, tus abuelos, dos tías (por parte de tu padre) y sus hijos, tus pequeños primos. Todos los miembros de tu familia china te aman profundamente, pequeña Mengting. Te echamos de menos dia y noche y esperamos tu felicidad en la lejana América. Esperamos que seas una buena estudiante para que tengas un buen futuro. Nos gustaría recordarte que no debes malgastar tu tiempo en pensamientos de tus orígenes y dejes de lado tus estudios. Tu familia de origen te echará de menos para siempre. Mi pequeña TingTing, por escucha las palabras de tus padres americanos. Debes saber que cada días de tu vida estás disfrutando del amor y del cuidado desinteresado de tus padres americanos. Ellos te han cuidado durante estos años que es mucho más de lo que tu familia de aquí te ha ofrecido. Nos sentimos apenados y culpables, por eso esperamos que en ese país extranjero tan lejano, seas una obediente y agradecida hija. Tu felicidad y tu salud es el más grande alivio para tu familia de china.Al padre y la madre de JiangNan:Sentimos la profunda necesidad de expresaros nuestro agradecimiento en nombre de su padre y madre chinos, y todos los demás familiares. Por favor acepten nuestra más sincera gratitud. Os agradecemos que hayáis tratado a la pequeña JiangNan como vuestra propia hija, con amor y cariño durante tantos años y esperamos que la pequeña JiangNan pueda crecer bien gracias a vuestro amor. Tenemos una petición para vosotros.. esperamos que el próximo 14 de marzo del calendario Chino, que en vuestro calendario es el 26 de abril de 2002, celebren el cumpleaños de nuestra pequeña Qu JiangNan… ella tiene ahora 10 años. Estamos tan lejos de ella ahora que sólo podemos desearle un muy feliz cumpleaños. Le deseamos felicidad para siempre,, amor para siempre, que nunca tenga preocupaciones y crezca con buena salud.. ese es nuestro deseo eterno para la pequeña JiangNan. Tambien deseamos a los padres felicidad en su vida y en su relación.Por favor, exprese nuestros respetos a sus otras hijas y a los amiguitos de la pequeña JiangNan. Aquí tiene mi número de teléfono………………Familia de Qu JiangNan..Wu Jingcai,, padre biológicoWest Nanhu Jiangxi Province,,, CHINA

2º SEGUNDA
09/10/2002,,, AMÉRICA
Es nuestro deseo que toda su familia goce de buena salud, felicidad y que tenga éxito en todo lo que hace. Nosotros estamos bien y somos felices. Nuestra vida es muy ajetreada sacando adelante a 4 hijos. Como ya sabe, hemos adoptado 3 niñas de China. En Julio hemos completado la adopción de nuestra cuarta hija. Ella es de Vietnam y tiene 14 años. Nuestro día a dia ha estado muy ocupado enseñando a nuestra nueva hija a hablar en ingles y ayudándola a aprender los usos y costumbres de vivir en nuestro país. Nuestras culturas son muy diferentes. De la misma forma en que hemos tenido contacto con la cultura china por nuestras hijas chinas, estamos ahora con el aprendizaje de la cultura vietnamita. Es muy interesante ver a nuestra familia como avanza con los cambios introducidos en nuestro hogar, asi como la cultura y comida de china y Vietnam. Mi mujer ha llegado a ser muy buena con la cocina China. Ahora también está aprendiendo a preparar cocina vietnamita. Como, por motivo del trabajo de mi mujer, ella trabaja algunas tardes por la semana, me toca a mi preparar las cenas 3 o 4 veces a la semana. Es una lástima, pero yo no estoy especializado en comida china o vietnamita, con lo cual esos dias cenan comida americana. Todas quieren ayudarme a cocinar, y como somos tantos, debemos turnarnos. Ellas tambien me ayudan a limpiar la cocina y fregar los platos después de cenar. Estamos muy orgullosos de JiangNan. Ha conseguido plaza en un programa escolar para niños académicamente avanzados. Ella disfruta con sus estudios y lee muchos libros. Les hemos incluido algunas fotos con esta carta.Hay un hecho importante que deseo comentarle. Antes de que hubiéramos recibido su primera carta, y que hubiéramos sabido que Vds eran los padres biológicos de JiangNan, hemos estado tratando de encontrar a su familia biológica. No queríamos causar ningún problema a la familia bio si la encontrábamos, por eso preguntamos a la autoridad local sobre qué harían si encontrábamos a la familia bio. Nos prometieron que el gobierno no estaba interesado en causar problemas o penalizar a familias cuyos hijos hayan sido adoptados después de abandonarlos. Por supuesto sabemos que Vds no abandonaron a JiangNan y que intentaron llevarla a un hogar donde pudieran tener contacto con ella, pero es importante para nosotros saber si Vd quiere que esta información sea secreta. Encontrar a los padres biológicos de un menos adoptado en China es extremadamente raro,, es bastante inaudito!! Hemos compartido el hecho de nuestro contacto con Vds con otras familias que han adoptado en China. El interés ha sido grande. Por supuesto no hemos facilitado detalles como nombre, o ciudad donde viven. Nunca lo haríamos sin su permiso. Un padre adoptante con el cual hable, hace películas. Estaría muy interesado en hacer un documental sobre JiangNan encontrando a su familia bio en China. Hacer la película implicaría grabar a JiangNan reuniéndose con Vds durante una visita a China. No haríamos la película si Vds no se sienten cómodos con la idea. La película nunca seria mostrada en China. También sería posible ocultar su identidad si así lo prefieren. La persona que haría la película está intentando conseguir el dinero necesario para llevarlo a cabo. Si encuentra patrocinador para hacer la película, el patrocinador pagaría nuestra visita a China. Hacer este viaje es muy caro. Nos llevaría algunos años ahorrar el dinero suficiente si tuviéramos que viajar por nuestra cuenta. Hacer la película permitiría que la visita fuera mucho antes porque el viaje no lo pagaríamos nosotros. Existe la posibilidad de que no se consiga sponsor,, si esto ocurre, tendríamos que esperar unos años y ahorrar el suficiente dinero para el viaje. Esperamos nos envíen una foto de primer plano de cada uno,,, JiangNan desea tener una foto para ver la cara de sus padres,, es importante para ella. Vuestra familia americana, que ansía recibir otra carta vuestra…. Bill Mudd, padre americano de JiangNan

3º TERCERA

14 de enero de 2003Queridos y respetados padres americanos de Mengting,, querida hija Mengting y hermanas pequeñas… Les deseamos felicidad y unión a toda la familia. Esta es una tardía carta familiar que esperamos traiga felicidad a todos Vds. En la provincia de Jiangxi, China, en la ciudad de Jiujiang es invierno. Hoy la temperatura varia entre 5 y 12ºC. Hace sol. El invierno todavía durará 2 o 3 meses más. La temperatura más baja puede llegar a -2ºC.. el clima es bastante agradecido en este lugar. Es un clima muy similar al de la ciudad e Yi, en Shanghai. ¿Cómo es el tiempo donde viven ustedes? Por favor, abríguense cuando salgan,, cuídense de resfriados. Mengting,, tu hermano pequeño Wu Chao ahora sabe que tiene una hermana y está emocionado. Le cuenta a todos que tiene una "hermana americana". Cada vez que lo veo hablando de ti, deseo conseguir todo el dinero para hacer que os conozcáis cuanto antes. Tu hermano pequeño Wu Chao es un niño cariñoso, travieso e inteligente. Está en 2º grado (nació el 30 agosto 1995). Sus notas son muy buenas en la escuela. Se pasa todo el dia jugando por los alrededores. Le vistes ropas limpias por la mañana y por la tarde regresa todo sucio, pero aún así escucha a sus padres, es honesto y nunca miente. Sin embargo nuestra hija, pequeña Mengting, está en el extranjero, y nosotros como padres de nacimiento,, siempre lo lamentaremos, pero ahora puedo mirar tu preciosa foto cada dia. Esto añade mucha calma a nuestros corazones culpables. Mengting,,a pesar de recibir tus cartas y fotos con frecuencia, hay veces que no puedo parar mis lágrimas, aunque ahora son lagrimas de felicidad, ya no de culpa. En mis ojos eres un bebé que siempre lloraba… Mengting, tengo buenas noticias,, tu madre desde que tiene noticias tuyas está mucho más feliz y más guapa. Esta es tu gran contribución. Hemos sabido que te gustan los trajes tradicionales chinos,, hemos buscado por toda la ciudad pero no hemos encontrado el color lavanda que quieres. Contrariados como estábamos decidimos hacerte un traje color "rojo felicidad". Creemos que te gustará. Hemos comprado tambien muchos libros y cuadernos, son para que los compartas con tus hermanas. Espero que les gusten. El gran lazo rojo llevará fortuna a tu hogar. Tu madre se pregunta si la ropa te servirá, si no es asi nos das tu talla en la próxima carta. Tu madre te ha hecho otro para ti, pequeña Mengting ahora puedo decirte que ella es modista. Más adelante, si tus padres americanos o tus hermanas queréis algún vestido, podéis decírnoslo. Haremos lo posible para que sean los mejores. O, si necesitais algo especial, por favor, pedidnoslo. Finalmente, un poema asiático para Mengting:La luz de la luna está al lado de mi camaSospecho que hace frío en el sueloArriba en el cielo, suspendida, la luna brillaAbajo, en la tierra, alguien ha perdido su hogar….Te deseo en la distancia dulces sueños…Papá Wu Jingcai, mamá Xu Xianzhen y el pequeño Wu Chao…

4º CUARTA

Querida familia: Recibimos tu carta.Ya sabemos que no tenéis mucho trabajo y que la vida no es fácil para vosotros tampoco.La vida no siempre es justa.Aunque estamos en el mismo mundo ,parece que vivamos en mundos diferentes.Podemos escribirnos cartas y hablar por teléfono pero no nos podremos ver en años.Debería de haberos escrito esta carta hace mucho tiempo ,pero las inundaciones nos ha destrozado la casa.Todo el moviliario está estropeado ,las ropas desgarradas,la casa rota y el suelo lleno de basura.Intentamos durante 5 dias sacar el agua fuera.Solamente nosotros ,una pareja de ancianos vivimos en esta casa semi en ruinas.Mi hijo y la mujer viven en casa de otra persona.El govierno nos ha dado 4000 yuanes,300 gramos de arroz ,dos mantas de algodon y algunas ropas viejas.La carta anterior que os escribimos era cuando justo nuestra casa estaba inundada.Estabamos bastante confundidos durante esos días.Estábamos enfadados con el govierno.Escuchamos lo que decía en la casa del vecino.mi nieta de 2 años ha adelgazado mucho y no se atreve a dormir en casa todavía.Ella siempre dice que la casa se caerá.Alguien en su día nos ayudó a construir la casa hace menos de 20 años.Nuestra familia de 4 miembros ha vivido en la casa durante 18 años.Nuestro sacrificio se ha reducido a restos y suciedad.Nos hemos convertido en gente sin pensamientos ,nuestro corazón se ha enfriado.Algun amigo nos ha escrito para preguntarnos cómo estabamos y le contesté pero no recuerdo qué era lo que nos preguntaba.Ahora me apetece levantarme por las mañanas.Tal vez haya momentos en que tenga que disculparme con vosotros.Tengo que aclarar esto.Se que el pagar el correo y el colegio de Xiaorong no es fácil para vosotros tampoco.pero sólamente nuestro hermano y nuestra familia lo sabe.Nadie más lo sabe.cuando vinisteis y nos distéis dinero no lo mantuvimos en secreto pero tampoco dijimos mucho al respecto.Da igual lo que la gente diga ,el dinero todavía está en el banco.no podemos gastar más ,no importa lo pobres que seamos.Sabemos que la gente cotilleará a nuestras espaldas.Los padres de Mengting estarán oyento los cotilleospero hasta ahora no han sido capaces de reconocerlo.Han hechado a la hermana pequeña del marido,se ha llevado lo que le gustaba del maquillaje que nos mandaste,se llevó las fotos que le gustaban de las que nos habñiais mandado.lo sentimos mucho pero para mantener la privacidad de la hermana pequeña de nuestro amigo ,nunca ios dijimos nada ,ninguna verdad...pero ahora os vamos a contar la verdad.En el calendario Chino,el 12 de Enero,cuando Mengting tenía 5 años,nuestra amiga,bueno la amiga de nuestra hija trajo a su quinta hermana y nos preguntó si podiamos adoptar un crío.Por aquel año yo no tenia muy buena salud y Xiaorong estudiaba en casa de mi hija.Tengo a dos niteos pequeños conmigo y mi hija no podia quedarse con nosotros por mucho tiempo ya que era mucho trabajo para mi sóla ,sumando también los dos crios pequeños.Quién puede manejar esto?Yo no puedo prometerlo de ninguna forma.Pero la amiga nos ha conocido durante 10años y sabe que somos gente buena y tenmos mucha paciencia con los niños.O puede que su familia hablarían del tema durante tiempo sobre lo que nos iban a pedir y que haríamos.Al principio no les prometimos nada.Mas tarde otro dí estvimos hablando con un hermano que es soltero.Le presentamos a la niña como adoptada,porque así si está registrada puede cuidar de él más adelante.Estaba preocupada por mi hermano ,por eso hablé con ello y les dije que primero registraría a la niña y luego me la llevaría.Pero ellos querían enviar a la niña dos dias despues.Nos lo rogaron y sus suplicas nos hicieron imposible rehusar el hecho.Los padres de la niña nos prometieron que no reconocerian a la niña.no abandonarian nuestra casa y se irían a la suya hasta que aceptaramos quedarnos con la niña.No podiamos escaparnos de ellos sabiendo que la niña era inocente...la niña no tenia ningún sitio donde vivir.Más trde se lo prometimos.El 16 de Enero mi hija y yo llevamos a nuestro nieto a la casa de los amigosEl día 17 de Enero fuimos a la casa de la quinta hermana y la madre nos dice que vayamos a la gran carretera pública en Quzhou para llevar a la niña.La llevamos.Dijimos a la gente que habíamos recogido a la niña en la estación del tren.la niña y el gran hombre se llevaban muy bien.Mi hermano le compraba comida e incluso a veces dormían juntos.Le llamaba papá y ami tía.Pasaron 3 meses.No nos separábamos de la niña durante el día y la noche.Alguien denunció a la policía que la niña era la hija ilegal de mi hija.El 5 de Junio el gobierno se llevó a la niña.La misma tarde ,anduve más de 50 li( millas chinas) hasta la casa de la amiga.le dije quele había pasado algo a la niña.Al día siguiente,me pidieron que volviera y trajera de vuelta a la niña.Me fuí a casa y pregunté a un amigo información que viniera del gobierno sobre la niña .Al día siguiente mi amiga vino con la tercera hermana,vió que no estaba la niña y me ordenó que la cojiera inmediatamente.Daba igual el método que quisiera usar pero la niña tenia que volver.Por la tarde mandé les mandé a pequeño Hunan.De repente oi que alguien dijo que el 5 de Gong Shishui Fan Zhiying2003, January 20th

5º QUINTA

Queridos padres de Mengting en América;Siento mucho que esta carta se haya retrasado hasta ahora.He estado muy ocupada con el negocio y no he revelado estas fotos hasta ahora.De echo cuando recibimos tu carta y vimos las fotos que me mandaste nos sentimos aliviados y muy afortunados.Toda la familia nos sentimos muy felices.Aliviados porque nuestra pequeña desaparecida había sido encontrada y que está tan preciosa y bonita.Lo más importante es que va muy bien en el colegio y tiene muchos hobbies.Afortunados porque la pequeña Tingting tiene una familia tan buena.Estoy segura que algún día nos volveremos a ver.Creo que Mengting no le hubieran ido las cosas tan bien si vosotros no le hubierais cuidado.En las fotos se la ve tan linda y feliz.Parece una niña verdaderamente feliz ahora.Esto nos hace sentirnos felices y aliviados.Hemos tenido esta gran piedra en el corazón pero ya está superado.Por eso,familia de Mengting en America,nuestra familia en noimbre de Tingting nos gustaría expresaros nuestro agradecimiento.Gracias por haber estado cuidando a mengting tantos años,me siento feliz por su parte porque os tiene como padres.En vuestra carta mencionasteis la vista de Mengting.Es miope.Por favor díle que se cuide la vista.su madre biológica ha llevado gafas gruesas durante mucho tiempo y ha sufrido de miopía mucho.Ella debería de saber que tiene que protegerse los ojos cuando ve la tv o cuando está jugando.Debería acordarse de esto cada minuto y dejar descansar la vista un poco.Se lo repetía mucho pero no podía hacer nada para ayudar.Mengting es traviesa,cabezota ,lista y tiene un carácter dificil de manejar.Me puedo imaginar que no presta atención a los consejos pra que se cuide la vista.Por eso lleva gafas ahora seguro.Sólamente puedo deciros que depende de vosotros que los padres de Mengting se acuerden de ella.mencionaste en la carta que haréis un álbum de fotos de Mengting y que me enviaréis una copia.Nos sentimos muy felices por ello.Solamente nos arrepentimos de no haberle sacado fotos cada año a Mengting cuando era pequeña.Cuando era pequeña vivió en diferentes familias.No era apropiado para nosotros sacarle fotos.Nunca imaginé que estaríamos en cada punta del mundo cada una.Si hubiera sabido que ibamos a estar tan lejos una de la otra,hubiera hecho todo lo posible por haberla dado unos estudios.Si de momento podríamos tener un album de fotos de ella..Con esta carta te mando una foto cuando tenía 100 días.Espero que esto ayude para quitarme parte de la pena que tengo dentro.Hoy hemos revelado la pelicula.Mi marido y yo estamos haciendo negocios fuera de nuestra ciudad.Estamos distribuyendo una marca de leche en Jiujiang.El negocio está en la fasa de inicio.Como la forma de vida de la gente china ha ido mejorando rapidamente en estos tres años,creo que el negocio prosperará bien.Ahora que hemos sabido de vosotros.,nosotros como padres bios trabajaremos incluso más duro.Espero que un dia no lejano podamos ir a America o ganar suficiente dinero para ayudaros a vosotros en America.Esto recomforta mi consciencia.Espero conoceros pronto ,pareja amable , a vosotros y a vuestros hijos.Tambien quiero agradecer a Yi por traduciros por teléfono y en la carta y os deseamos que vuestra 9ena adopción tenga éxito.Hablaremos pronto.Os deseamos que seáis felices y mucha saludlos padres de Mengting.Pd el pequeño Wuchao (hermano pequeño de Mengting) está aprendiendo Inglés.

6º SEXTA

Querida pequeña Mengting, ¿Cómo estáis? Feliz año nuevo. Espero que hayáis empezado bien y felices en este nuevo año. Desde que te marchaste de Jiujang, hace medio año, el tiempo ha pasado muy rápido. Durante este medio año te hemos echado mucho de menos. Por muchas razones no te he enviado ninguna carta, quizás estés triste. Querida hija, lo siento muchísimo. Te echamos mucho de menos, también tu hermano pequeño, Wu Chou. Dice que él ha visto en ti todos sus sueños. Imagina que vuelves a China otra vez. He intentado escribirte una carta varias veces, pero por muchos motivos no he sido capaz de hacerlo. Pequeña Mengting, por favor créeme cuando te digo que tu padre, tu madre y tu hermano de China te echamos de menos. Tras muchos años separados, volver a encontrarnos hace que me sienta triste y feliz al mismo tiempo. Sólo podemos dar las gracias a tu padre y a tu madre de América porque la vida te devuelve lo que das. Si quieres a otras personas, otras personas te querrán. Debes recordarlo. Después de encontrarnos en la estación de tren de Jiujang el primer sentimiento que tuve es que no habías cambiado, sólo estabas más alta. Tuve la sensación de que no sabías cómo enfrentarte a la situación, como un pequeño pájaro que vuelve. Estábamos tristes y felices. Al volver a casa lo primero que pensé es que en esta nueva casa hay una habitación para ti. Yo era muy activo cuando era joven y a tu madre le encanta cantar y decir lo que piensa. Tras varios días contigo nos dimos cuenta de que eso mismo te ocurría a ti, mucho más incluso que a Wu Chu. Tu hermano tiene el mismo carácter que tú; le gusta estudiar y los deportes. Él no me escucha cuando le hablo. Tiene muchas ideas. Es travieso. Sus resultados en el colegio son normales. Espero que tú puedas hacer muchas cosas y que seas una buena chica. Tras varios días juntos nos dimos cuenta de que eres encantadora, activa, competitiva, comprensiva y perceptiva. Nosotros, tus padres y tu hermano de China te querremos siempre. Tu madre y tu hermano me dijeron que no querías subirte en el avión cuando te marchabas. Sabemos que tú también nos quieres. Tu hermano lloró mucho la noche que te marchaste. Él únicamente repetía "quiero que vuelva mi hermana". Tu madre y yo trabajamos muy duro para ganar dinero y poder hacer que Wu Chou tenga mejores estudios y esperamos poder también hacer algo por ti, como padres. Creemos que tu hermano y tú seréis personas de provecho para la sociedad. He escuchado que tu padre de América ha sido operado con éxito. Espero que seas muy comprensiva. Debes saber que la salud de tu padre no es muy buena y que tiene que trabajar duro. Debes ser buena y cuando tus padres te necesiten, lo primero que debes hacer es ayudarles. Tu hermana Rebecca es adorable. Tus padres chinos la quieren también a ella. Antes de que se encuentren a sus padres chinos, dile que en China la queremos como si fuéramos sus padres. Lacey nos impresionó. Nos dio una muy buena impresión. También tus hermanas Veronica y Dani Linh, ambas buenas chicas. Espero que estés bien y feliz en los EEUU. También espero que sepas cómo tratar a los otros con ternura y amor. Nada más conocernos supe que tu madre americana es una buena madre y que tanto ella como tu padre tienen un buen corazón. Si no mencionamos el pasado, cuando eras pequeña, podemos decir que eres una chica afortunada. Debes entenderlo así. Creemos que ha sido lo major para tí. Enviamos té para tu madre y tu padre. La ropa y los pañueños son para tu padre y para ti. No sé si te gustarán o no, pero por favor, aceptalos. Feliz año nuevo .Tu padre y tu madre de China 13 de diciembre de 2005

7º SEPTIMA

1 de diciembre de 2006
Querida familia Americana de Menging, Nuestra querida hija Mengting, te echamos mucho de menos. Muchas gracias por dejar que MengTing vuelva a vernos a Jiujiang en verano. Mengting parece sana y saludable. Nos trae buenos recuerdos. Hace aproximadamente un año ahora. Me gustaría que supieran que nos encantó verles en Jiujiang. Me gustaría que supieras que tu madre es una mujer china tradicional. Ella no pudo atender a tu familia cuando estuvisteis aquí. Ella trabaja duro para ahorrar todo el dinero que puede para tu familia. Si hace algo que siente mal a tu familia, te pido discupas de su parte. Ella os quiere mucho.Nuestro negocio sigue siendo el mismo. He comprado otra franquicia de una compañía alimenticia en Henan. Estamos en los comienzos y no es fácil, pero he decidido ahorrar todo lo posible para enviar a tu hermano a América a la universidad. Así también podrás pasar más tiempo con él. Tu madre se ha mudado a NanChang para llevar una lechería. Yo dejé mi negocio en Jiujiang a mi sobrino, el primo de Wu Chao. Él se encarga del negocio y cuida a QWu Chao en Jiujiang. He contratado un profesor de inglés para que haga hincapié en este idioma. Está haciendo grandes progresos. Esperamos que nuestra hija pueda hablar chino algún día. Esperamos que nuestra querida hija pueda tener una vida saluzable y que crezca rápido. Les deseamos también un feliz año nuevo. Enviamos unos pequeños obsequios para tu familia. Esperamos que les gusten. Tu padre chino, Wu Jin Cai, tu madre china Xu Xian Zhen y tu hermano Wu Chao. PD. Nos hemos mudado a la casa de al lado.

Seguidores de mi blog

amigos

bus stop

mis videos dailymotion

Los vídeos de CARLAYMARIMEI en Dailymotion

valencia city

VALENCIA

bloguez.com

mapa

Calcular PageRank

el mundo

fiestas nacionales de españa